Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "thought that even the minister would have had $125 million " (Engels → Frans) :

The Chairman: I would not have thought that even the minister would have had $125 million in his jeans.

Le président: J'imagine que le ministre n'a pas trouvé 125 millions de dollars qui traînaient dans les poches de ses jeans.


In 1996 we estimated that if our tax bill had been the same as what we were paying in the U.S., the tax bill would have been $125 million lower than what we paid here.

En 1996, nous avons estimé que si notre note de taxes et d'impôts avait été la même que celle d'une compagnie américaine, nous aurions eu à payer 125 millions de dollars de moins.


It is important to point out that both the Minister of Justice and the Prime Minister have reiterated that people would be outraged if they thought that the Prime Minister or any other government minister were consulting judges about cases before them or — even worse — c ...[+++]

Il est important de souligner que tant le ministre de la Justice que le premier ministre ont réitéré que si les gens croyaient que le premier ministre ou n'importe quel ministre du gouvernement consultait un juge à propos d'une affaire dont il est saisi ou, pire, qu'il consultait un juge à propos d'une affaire qui pourrait se retrouver devant le tribunal où il siège, et ce, avant que le juge en question ait entendu toute la preuve, ils seraient scandalisés.


This conclusion would have been even stronger if the analysis had been made in June 2004 (SKK 275 million; EUR 7,2 million), still well in time for the tax office to exercise its right of veto and reject the proposal, with the effect of terminating the arrangement procedure.

Cette conclusion aurait été encore plus évidente si l'analyse avait été réalisée en juin 2004 (275 Mio SKK; 7,2 millions EUR), c'est-à-dire suffisamment tôt encore pour que le bureau des impôts exerce son droit de veto et refuse la proposition, ce qui aurait signifié la fin de la procédure de concordat.


I would have thought that the Prime Minister might have had a passing interest in Hamilton.

J'aurais pensé que le premier ministre aurait eu un certain intérêt pour ce qui se passe à Hamilton.


Moreover, even had it been the case that Article 39 CA of the General Tax Code did not require prior approval by the Minister for the Budget, the beneficiaries under the scheme would have been the same as they were then.

D'ailleurs, à supposer même que l'article 39 CA du CGI n'exige pas un agrément préalable du ministre chargé du budget, les bénéficiaires de ce dispositif seraient les mêmes qu'actuellement.


Clearly, had that been done last week, pursuant to the statute, the scandalous situation that the Minister of Health found himself in when Bayer announced to Canadians Friday evening that it had 1 million Cipro pills in its warehouse in Toronto would not have occurred.

De toute évidence, si cela avait été fait la semaine dernière, la situation scandaleuse dans laquelle le ministre de la Santé s'est trouvé, lorsque la compagnie Bayer a annoncé aux Canadiens, vendredi soir, qu'elle avait un million de doses de Cipro dans son entrepôt de Toronto, ne se serait pas produite.


I thought then that if I had stood there 30 years ago at the end of the Second World War – the worst half century in the history of the world in which 50 million human beings were slaughtered – and had said to myself 'don't worry, it's all over, they will all be united very soon', I would have been sent to a psyc ...[+++]

J’ai pensé que si je m’étais trouvé là 30 ans plus tôt à la fin de la Seconde Guerre mondiale - le pire demi-siècle de l’histoire du monde, au cours duquel 50 millions d’êtres humains ont été tués - et m’étais dit: «Ne t’inquiète pas, c’est fini tout ça, ils seront bientôt à nouveau unis», on m’aurait envoyé chez un psychiatre.


If you had not agreed the EUR 125 million for Morocco – even before we had an agreement – we probably would not be in the position we are in now.

Si vous ne vous étiez pas mis d'accord sur les 125 millions d'euros destinés au Maroc - avant même que nous ayons atteint un accord -, nous n'en serions probablement pas là.


If the report had been discussed in the evening it would have been insulting to the four million employees directly or indirectly connected with the forestry industry cluster.

Si le rapport n’avait été examiné que ce soir, cela aurait été une insulte pour les quatre millions de travailleurs impliqués directement ou indirectement dans la filière bois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thought that even the minister would have had $125 million' ->

Date index: 2025-09-12
w