Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «though the conservatives promised they would never touch » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, today, the guillotine is coming down on the old age security program even though the Conservatives promised they would never touch it.

Monsieur le Président, aujourd'hui, le couperet va tomber sur le Programme de la sécurité de la vieillesse. Pourtant les conservateurs avaient promis de ne jamais y toucher.


The reality is, Conservatives promised they would not attack retirement security and they are breaking their promise.

La réalité, c'est que les conservateurs avaient promis qu'ils ne toucheraient pas à la sécurité de la retraite et qu'ils ne tiennent pas leur promesse.


The Conservatives promised they would be a new kind of government. They said it would not be top down, that it would be grassroots up, that the people of Canada would drive policy.

Les conservateurs nous promettaient un nouveau style de gouvernement, en disant que l'élaboration des politiques émanerait de la base populaire, et non du sommet de l’État.


Mr. Speaker, the Conservatives promised they would do their part to improve decorum in the House, but they keep spouting nonsense as a diversionary tactic.

Monsieur le Président, alors qu'ils avaient promis de contribuer à l'amélioration du décorum à la Chambre, les conservateurs n'en finissent plus de soulever des inepties dans l'unique but de faire diversion.


In essence, the Conservatives misled Canadians during the election when they promised they would not touch income trusts and then did the opposite.

Essentiellement, les conservateurs ont induit les Canadiens en erreur durant la campagne électorale lorsqu'ils ont promis de ne pas toucher aux fiducies de revenu, pour ensuite faire le contraire.


In the manifesto of the new Conservative government, it was promised that they would repeal the Human Rights Act but, as they should have known, Lisbon made the EU a legal entity and the EU has greater powers than the electorate of the United Kingdom.

Dans le manifeste du nouveau gouvernement conservateur, il a été promis que la loi sur les droits de l’homme serait abrogée, mais ils devraient savoir que Lisbonne a fait de l’UE une entité juridique et que l’UE a de plus grands pouvoirs que les électeurs britanniques.


In the real world though, we were never going to be able to secure everything they would have wished.

Mais dans la réalité, il nous aurait été impossible de réaliser tous les objectifs qu’elle aurait souhaité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'though the conservatives promised they would never touch' ->

Date index: 2023-02-17
w