Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "those very same festivals have said " (Engels → Frans) :

If there is another treaty with provisions that are more advantageous than those that exist in the Nisga'a treaty, the Nisga'a will get those very same advantages. Here we have a formula for a ratcheting up but not for a ratcheting down.

C'est donc une formule où l'on peut corriger à la hausse, mais pas à la baisse.


Those very same countries have gone through very difficult and troubling economic times.

Ces mêmes pays ont connu d'énormes difficultés économiques à certains moments.


It is redundant to impose an inefficient procedure of observations by third parties to those Member States who already have an opposition procedure based on those very same absolute grounds.

Il est inutile d'imposer une procédure d'observations de tiers aux États membres qui disposent déjà d'une procédure d'opposition se fondant sur les mêmes motifs absolus.


In fact, some of those very same festivals have said that it is irresponsible to count on money when the program has not been set up.

En fait, certains de ces festivals ont indiqué qu'il était irresponsable de compter sur des fonds alors que le programme n'était pas en place.


However, everyone can see that this is not about breaching democracy or parliamentary sovereignty but ensuring that our Member States respect those very same rules which they have themselves decided on previously: in other words, to practice what you preach.

Cependant, tout le monde peut voir qu’il n’est pas question de violer la démocratie ou la souveraineté parlementaire, mais de veiller à ce que nos États membres respectent exactement les mêmes règles que celles qu’ils ont eux-mêmes décidées précédemment.


Firstly, on democratic accountability: this Union will have a system whereby any legislation in the future will be subject to the prior scrutiny of national parliaments and then the double approval of the Council of Ministers, composed of ministers accountable to those very same national parliaments, and the European Parliament, directly elected by citizens to represent them at European level.

Tout d'abord, en ce qui concerne la responsabilité démocratique: l'Union sera dotée d'un système dans lequel toute législation sera soumise, à l'avenir, à l'examen préalable des parlements nationaux, puis à la double approbation du Conseil des ministres, composé des ministres responsables devant ces mêmes parlements nationaux, et du Parlement européen, directement élu par les citoyens pour les représenter au niveau européen.


I would have hoped people would have a bit longer memory and not opened the door for some of those very same members to come back in, but that is the democratic process and I accept this.

J'aurais espéré que les gens auraient la mémoire plus longue et qu'ils n'auraient pas aussi facilement rouvert la porte à certains de ces mêmes députés, mais c'est le jeu de la démocratie et je l'accepte.


Let us not be under any illusions about that. We shall have to accuse, expose, call on those responsible to face up to their responsibilities and, most of all – because I admit that I cannot put up with it anymore – undo, disassemble the double-speak, because the most terrible thing of all is that, at the very same time as they are making speeches of the most fabulous generosity, the speakers are treacherously ...[+++]

Donc, on va devoir se battre, il ne faut pas se faire d’illusions sur cette question-là, il va falloir accuser, dénoncer, mettre devant les responsabilités, et surtout – parce que je reconnais que je ne le supporte plus – défaire, démonter les doubles langages parce que c’est ça le plus terrible car, en même temps qu’on vous dit et qu’on vous prononce des discours d’une générosité absolument fabuleuse, en même temps on multiplie les coups de Jarnac derrière pour empêcher les engagements d’être réalisés.


(1435) Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, those very same groups have from time to time made a number of other representations.

(1435) L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, ces mêmes groupes ont présenté d'autres instances à l'occasion.


We are now in a situation in which the very same people who said that then are trying to block the whole Framework Programme because of an attempt by a qualified majority in the Council – that is, by quite legal means – to implement ethical principles that we should actually have laid down at an early stage.

Nous sommes maintenant dans une situation où ces mêmes personnes qui avaient dit cela à l’époque tentent de bloquer la totalité du programme-cadre, car une majorité qualifiée au Conseil, soit en toute légalité, tente d’imposer des principes éthiques que nous aurions dû arrêter bien plus tôt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those very same festivals have said' ->

Date index: 2023-06-10
w