Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they would dare tell » (Anglais → Français) :

They would be telling the government to ensure that the austerity program would be front and centre at Veterans Affairs, that they knew if the government got rid of the red tape, they would then the get the benefits.

Ils diraient au gouvernement de veiller à ce que le programme d’austérité soit pris au sérieux au ministère des Anciens Combattants, et qu’ils savent que, si le gouvernement élimine les tracasseries administratives, ils recevront leurs prestations.


And today, they would dare tell me that I am not defending Quebeckers because the Bloc will vote for the budget?

Et on oserait me dire aujourd'hui que je ne prends pas la défense des Québécois et des Québécoises parce que le Bloc va voter en faveur du budget?


They would probably tell us to put the interest of the people before our own interest. They probably would tell us to stop playing politics in Parliament and start making good policy that is going to deliver jobs, that is going to protect older workers, that is going to amend the EI, that is going to deal with immigration policy that is fair and reasonable, that is going to deal with helping young people get the skills training they need and the transitioning things.

Ils nous diraient probablement de cesser de nous livrer à des jeux politiques au Parlement et de commencer à adopter des politiques solides qui permettraient de créer des emplois, de protéger les travailleurs âgés, de modifier le programme de l'assurance-emploi, de préparer une politique d'immigration juste et raisonnable et d'aider les jeunes à acquérir les compétences et l'aide transitoire dont ils ont besoin.


The Commissioners-designate came to tell us that they were deeply attached to the European Union, that they would do their best to learn about issues with which they were unfamiliar, and that they would work hand in hand with Parliament.

Les candidats à la fonction de commissaire sont venus nous dire qu’ils avaient des sentiments très profonds en faveur de l’Union européenne, que, pour ce qui est des dossiers qu’ils ne connaissaient pas, ils s’efforceraient de les apprendre et qu’ils travailleraient la main dans la main avec le Parlement.


We do not have a majority government but we certainly know that if we present good legislation, the opposition members would not dare not vote in favour of it, because in essence, they would be telling Canadians that they do not want to do what is good for the country.

Notre gouvernement n'est pas majoritaire. Cependant, nous sommes convaincus que, si nous présentons une mesure législative valable, les députés de l'opposition n'oseront pas voter contre car, ce faisant, ils diraient aux Canadiens qu'ils ne souhaitent pas agir dans l'intérêt du pays.


I hope that products will come on to the market that will make beautiful young girls even more beautiful, but these are also very important to older women, who of course want to be attractive grandmothers to their grandchildren – and you try and find a grandmother who would dare tell her grandchildren that the cream she has just used, or that she uses on the children, has caused suffering to an immense number of animals.

J'espère que vont arriver sur le marché des produits qui rendront les jeunes filles encore plus belles, mais qui sont également importants pour les femmes plus âgées car il est normal de vouloir, ne fût-ce que pour ses petits-enfants, rester une grand-mère attrayante. Et quelle est la grand-mère qui oserait expliquer à ses petits-enfants que la crème qu'elle vient d'utiliser pour elle-même ou pour ses petits-enfants a été la cause de souffrances pour un très grand nombre d'animaux.


I hope that products will come on to the market that will make beautiful young girls even more beautiful, but these are also very important to older women, who of course want to be attractive grandmothers to their grandchildren – and you try and find a grandmother who would dare tell her grandchildren that the cream she has just used, or that she uses on the children, has caused suffering to an immense number of animals.

J'espère que vont arriver sur le marché des produits qui rendront les jeunes filles encore plus belles, mais qui sont également importants pour les femmes plus âgées car il est normal de vouloir, ne fût-ce que pour ses petits-enfants, rester une grand-mère attrayante. Et quelle est la grand-mère qui oserait expliquer à ses petits-enfants que la crème qu'elle vient d'utiliser pour elle-même ou pour ses petits-enfants a été la cause de souffrances pour un très grand nombre d'animaux.


I think it is both pleasing and highly productive to have achieved a consensus spanning several groups on how the problems facing South-Eastern Europe should be tackled – one could revert to saying “the Balkans” again in the light of the fact that, interestingly, a representative of Croatia at the meeting under the chairmanship of Mrs Pack, said they would dare to go as far as to say again that Croatia is part of the Balkans.

Je trouve qu'il est agréable et très fructueux qu'un consensus ait pu être trouvé entre plusieurs groupes quant à la manière dont on peut cerner les problèmes de l'Europe du Sud-Est - on peut également parler à nouveau des Balkans, après qu'un représentant croate ait signifié, lors de la réunion présidée par Mme Pack et de manière intéressante, qu'ils osaient redire que la Croatie faisait partie des Balkans.


I asked for the minutes of the meetings on transparency. You did not dare to issue even those, for they would of course show that France, Germany and Spain are opposed to transparency and, were that fact properly to emerge, the three governments would be pressed by their elected representatives and electorate to approve that transparency which Sweden had as an objective.

J'ai demandé les procès-verbaux des réunions traitant de la transparence et, pas une seule fois, vous n'avez osé me les fournir, car vous auriez ainsi démontré que la France, l'Allemagne et l'Espagne s'opposent à la transparence et, dans ce cas, les électeurs et les députés de ces trois pays auraient fait pression sur leur gouvernement pour qu'il accepte la transparence, qui est une notion qui figurait parmi les objectifs de la présidence suédoise.


I asked them what they would say on the witness stand when asked about the calibre. They said they would simply tell the court that it is designed as a .32, its markings are that of a .32, but it fires a .30 calibre projectile and they would let the judge decide.

Quand je leur ai demandé ce qu'ils diraient, à la barre des témoins, lorsqu'on les interrogerait au sujet du calibre, ils ont répondu qu'ils diraient simplement au tribunal que l'arme est conçue comme étant de calibre 32, qu'elle est marquée 32, mais qu'elle tire un projectile de calibre 30 et qu'ils laisseraient le juge trancher.




D'autres ont cherché : they     they would     red tape     would be telling     today they would dare tell     would probably tell     came to tell     opposition members would     would not dare     but these     grandmother who would     who would dare     would dare tell     said they     said they would     they would dare     for they     for they would     did not dare     them what they     what they would     would simply tell     they would dare tell     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they would dare tell' ->

Date index: 2022-10-03
w