Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they were heavily laden » (Anglais → Français) :

They were heavily laden. Each soldier carried at least 32 kilograms of equipment, plus, some say, a similar weight of the all-pervasive mud on uniform and equipment.

Chaque soldat portait une lourde charge d'au moins 32 kilogrammes de matériel, en plus, certains disaient, d'un poids égal de boue qui couvrait les uniformes et le matériel.


Ten were hanged yesterday: first, they were heavily fined and had their homes confiscated, and then each was mercilessly flogged before being dragged to the gallows.

Dix ont été pendues hier: elles ont d’abord été condamnées à de lourdes amendes et leurs biens ont été confisqués; ensuite, chacune d’entre elles a été durement fouettée avant d’être traînée aux gibets.


I would also stress the decisive contribution of the Agricultural Association of the Azores, as well as of the regional government and the government of the Republic; they were heavily involved and played a significant role in finding a solution for the sugar of the Azores.

Je souhaite aussi souligner la contribution décisive de l’Association agricole des Açores, ainsi que du gouvernement régional et du gouvernement de la République; ils se sont beaucoup impliqués et ont joué un rôle prépondérant dans la recherche d’une solution pour le secteur du sucre aux Açores.


C. whereas residents inside the besieged city of Homs are under massive continuous bombardment and fear that the regime is preparing to make a final deadly ground assault; whereas on 12 February 2012 Arab media reported that Syrian tanks and artillery were heavily bombarding the city of Hama, alongside the continued assault on Homs; whereas, at the same time, the Syrian authorities insist that they are confronting ‘terrorist groups’ and will continue until ‘order’ is restored;

C. considérant que des habitants de la ville assiégée de Homs sont soumis à un bombardement incessant et massif et craignent que le régime ne prépare un assaut terrestre terminal; considérant que le 12 février 2012, des médias arabes ont signalé que l'artillerie et des blindés syriens pilonnaient la ville de Hama, cependant que le siège de Homs se poursuivait sans relâche; considérant que, simultanément, les autorités syriennes affirmaient avec insistance qu'elles faisaient face à des «groupes terroristes» et qu'elles continueraient jusqu'à ce que «l'ordre» soit rétabli;


C. whereas residents inside the besieged city of Homs are under massive continuous bombardment and fear that the regime is preparing to make a final deadly ground assault; whereas on 12 February 2012 Arab media reported that Syrian tanks and artillery were heavily bombarding the city of Hama, alongside the continued assault on Homs; whereas, at the same time, the Syrian authorities insist that they are confronting ‘terrorist groups’ and will continue until ‘order’ is restored;

C. considérant que des habitants de la ville assiégée de Homs sont soumis à un bombardement incessant et massif et craignent que le regime ne prépare un assaut terrestre terminal; considérant que le 12 février 2012, des médias arabes ont signalé que l'artillerie et des blindés syriens pilonnaient la ville de Hama, cependant que le siège de Homs se poursuivait sans relâche; considérant que, simultanément, les autorités syriennes affirmaient avec insistance qu'elles faisaient face à des "groupes terroristes" et qu'elles continueraient jusqu'à ce que "l'ordre" soit rétabli;


It was a huge mistake to allow Bulgaria and Romania to join the European Union whilst there were millions of Roma in those countries being heavily discriminated against. It is no wonder that, now they are part of the Union, they are seeking to move elsewhere.

Ce fut une erreur monumentale que de permettre à la Bulgarie et à la Roumanie d’adhérer à l’Union européenne alors que, dans ces pays, des millions de Roms étaient victimes de graves discriminations.


The sad part about the example I am giving you of this anti-democratic bungle, this shameful behaviour by the federal Liberals by which they did not respect Quebec's referendum legislation, is that they invested heavily in propaganda and these expenses were not accounted for.

Ce qui est triste, quand je vous donne l'exemple de cette bavure antidémocratique, de ce comportement éhonté en vertu duquel les libéraux fédéraux n'ont pas voulu respecter la Loi québécoise sur les consultations populaires, c'est qu'ils ont investi massivement sous forme de propagande, sans que ces dépenses soient comptabilisées.


Heavily laden, the men began to cross the shattered No-Man's Land, skirting as best they could the shell-holes and craters, until they came to the muddy, slippery slopes of the Ridge itself.

Lourdement chargés, les hommes ont commencé à traverser le No-Man's Land dévasté, se frayant de leur mieux un chemin à travers les trous d'obus et les cratères, jusqu'à ce qu'ils arrivent aux pentes boueuses et glissantes de la crête elle-même.


The European Union : - strongly condemns the recent bombing in Colombo which killed dozens of people and left other dozens injured, for there is no justification for targeting such areas, moreover as they were heavily populated by civilians, - expresses its sympathy to the Sri Lankan government and to the families of the victims, - continues to support a negotiated peaceful political settlement of the ethnic conflict in Sri Lanka, - believes that the Sri Lankan government's wide-ranging proposals for constitutional reform, which are presented to the Parliamentary Select Committee on constitutional reforms around the ...[+++]

L'Union européenne : - condamne vigoureusement l'attentat perpétré récemment à Colombo, qui a fait des dizaines de morts et des dizaines de blessés, car rien ne peut justifier que l'on prenne pour cibles de telles zones à la population civile aussi dense ; - exprime sa sympathie au gouvernement du Sri Lanka et aux familles des victimes ; - continue de préconiser un règlement politique pacifique et négocié du conflit ethnique au Sri Lanka ; - estime que les ambitieuses propositions de réforme constitutionnelle élaborées par le gouvernement du Sri Lanka, qui seront soumises au comité parlementaire restreint sur les réformes constitutionnelles vers la mi- février, con ...[+++]


Indeed, they were heavily used at the height of the currency crisis both by central banks and by many private operators.

Ils ont même été particulièrement utilisés au plus fort de la crise monétaire, par des banques centrales, mais aussi, par de nombreux opérateurs privés.




D'autres ont cherché : they were heavily laden     they     ten     they were heavily     republic they     involved and played     insist that they     artillery     artillery were heavily     now they     whilst     countries being heavily     which they     these expenses     they invested heavily     best they     heavily     heavily laden     moreover as they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they were heavily laden' ->

Date index: 2023-07-07
w