Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
These clauses do not really seem to be necessary.

Traduction de «these reasons really seem » (Anglais → Français) :

These reasons really seem sufficient to not support this resolution, which traces the guidelines for the European future of the Balkans irrespective of the area’s tangible problems.

Ces raisons me semblent suffisantes pour m’interdire de soutenir cette résolution, qui semble déterminée à tracer la voie menant les pays des Balkans vers l’adhésion, quels que soient les problèmes tangibles rencontrés par ces pays.


For the exemption on the basis of high survivability for cod and plaice caught with trap-nets, creels/pots, fyke-nets and pound nets STECF concluded that based on the fact that such gears operate by trapping fish inside a static for the netting structure, as opposed to entangling or hooking for example, it seems reasonable to assume that mortality for these gears will also be low, typically less than 10%.

En ce qui concerne l'exemption fondée sur la capacité de survie élevée du cabillaud et de la plie capturés au moyen de filets pièges, de casiers/nasses et de verveux, le CSTEP a conclu qu'étant donné que ces engins de pêche fonctionnent en piégeant le poisson à l’intérieur d’une structure statique, par opposition aux filets emmêlants et aux hameçons par exemple, il semble raisonnable de supposer que la mortalité imputable à ces engins sera également faible (généralement inférieure à 10 %).


Given these problems and the fact that, in the final analysis, determining the seat of an agency is part and parcel of its creation, it would seem reasonable to include such provision in the instrument establishing each agency.

Eu égard, d'une part, à ces inconvénients et, d'autre part, au fait que le siège est, en dernière analyse, un des éléments constitutifs de toute agence, il semble approprié de prévoir que la disposition sur le siège figure dans chaque acte juridique de création d'agence.


There are really three reasons, it seems to me, the criminal law might be invoked in respect of these new reproductive technologies.

Il me semble qu'il y a en fait trois raisons qui pourraient justifier le recours au droit pénal à l'égard de ces nouvelles techniques de reproduction.


Article 14(1) provides that these measures should assist and support the child "in the short and long term": only FR makes explicit reference to the time period of the duration of the assistance measures, while the other Member States seem to provide such measures for a ".reasonable time" without specifying the precise time frame.

L'article 14, paragraphe 1, prévoit que ces mesures sont destinées à assister et à aider l'enfant «à court et à long terme»: seule la France mentionne explicitement la durée des mesures d'assistance, tandis que les autres États membres semblent fournir ces services d'assistance pendant une «période raisonnable», sans indiquer de durée précise.


As for his question, he really seems to understand how important these changes are.

En ce qui a trait à sa question, il a vraiment compris combien sont importants ces changements qui vont être apportés.


For all these reasons, it seems that the efforts Canadians have put into reform of the Copyright Act in recent years have had very little to do with the creation of a system that strikes a balance between the rights of creators and the rights of the public.

Pour toutes ces raisons, il semble que les efforts déployés par les Canadiens pour la réforme de la Loi sur le droit d'auteur au cours des dernières années ont eu très peu à voir avec la création d'un régime équilibré entre les droits des créateurs et ceux du public.


For all these reasons, it seems to me that we are faced here with a tactic that is unparliamentary and politically abusive.

Pour toutes ces raisons, il me semble qu'on fait face ici à une tactique qui est non conforme au plan parlementaire et qui est abusive au plan politique.


These clauses do not really seem to be necessary.

Alors la nécessité de ces clauses n'est vraiment pas évidente.


They include the problem of the regulation itself, which does not really seem to be the most suitable framework for this legislation, for reasons which everyone has outlined; and the issue of compatibility with the Geneva Convention, which was mentioned just now, by which I mean the need for us to take great care to ensure that the existence of lists does not conflict with the logic of individual examination underpinning the principles of the Geneva Convention.

Parmi ceux-ci, citons le problème de la réglementation à proprement parler, qui ne semble pas constituer le cadre le plus adéquat pour cette législation, pour des raisons que tout le monde a évoquées. Citons également la question de la compatibilité avec la Convention de Genève, qui vient d’être mentionnée, par laquelle j’entends que nous devons veiller rigoureusement à ce que la mise sur pied d’une telle liste n’aille point à l’encontre de la logique d’examen individuel des demandes sous-tendant les principes de la Convention de Genè ...[+++]




D'autres ont cherché : these reasons really seem     mortality for these     seems reasonable     seems     given these     would seem reasonable     would seem     respect of these     really three reasons     there are really     provides that these     reasonable     member states seem     how important these     really     really seems     for all these     all these reasons     these     not really     not really seem     framework for     for reasons     does not really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these reasons really seem' ->

Date index: 2026-01-05
w