Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «therefore cannot compromise » (Anglais → Français) :

As regards attempts to reach a compromise, the Commission would point out, as it has already stated in its reply to Special Report No 22/00 of the Court of Auditors, that it is legally obliged to exclude expenditure from Community financing where that expenditure has not been effected in compliance with Community rules and therefore cannot accept compromises that would not be compatible with this obligation.

En ce qui concerne les efforts pour parvenir à un compromis, la Commission tient à souligner, ainsi qu'elle l'a déjà déclaré dans sa réponse au rapport spécial n° 22/00 de la Cour des comptes, qu'elle est légalement tenue d'écarter du financement communautaire les dépenses qui n'ont pas été effectuées conformément aux règles communautaires et qu'elle ne saurait par conséquent accepter de compromis concernant le calcul de corrections qui seraient incompatibles avec cette obligation.


Therefore, it cannot compromise the principles established by the directive concerning the reporting requirements on the part of entities subject to them, nor can it impair the effectiveness of existing forms of cooperation and exchange of information between the FIUs.

Ainsi, elle ne saurait compromettre les principes institués par la directive concernant les obligations de déclaration des entités qui y sont soumises, ni nuire à l’efficacité des formes existantes de coopération et d’échanges d’informations entre les CRF.


If you say no, you cannot go because this will not look good, that minister is too political, what he or she wants you to do will be too political and therefore it will compromise the independence of the public service. How does the public servant appeal that if the person is refused?

Si vous dites à l'employé : Non, vous ne pouvez pas le faire parce que ce sera mal vu ou parce que ce que le ministre vous demande de faire est trop politique et risque de compromettre l'indépendance de la fonction publique, quel recours existe-t-il pour cet employé qui essuie un refus?


Of course, we can all think of a case where the only usable evidence against someone would disclose a source or method which would compromise national security and, therefore, the case cannot go ahead, but that is not a problem unique to terrorism.

Bien sûr, on peut facilement imaginer un cas où la seule preuve qu'on puisse utiliser contre quelqu'un consisterait à divulguer une source ou une méthode qui risquerait de porter atteinte à la sécurité nationale, et où, par conséquent, les poursuites tourneraient court. Mais ce n'est pas un problème propre au terrorisme.


Therefore we cannot compromise on an auction, and to give everything away free of charge would be absolutely crazy.

Nous ne pouvons donc pas transiger sur une vente aux enchères, et il serait absolument insensé de tout donner gratuitement.


– (FR) Mr President, on the eve of the opening of these debates, which are scheduled to take place over a long period of time, the matter is one of reiterating very clearly their non-negotiable points, on which Europe’s negotiators therefore cannot compromise, whatever pressures they might be subjected to.

- Monsieur le Président, il s’agit, à la veille de l’ouverture de ces discussions, qui doivent s’étaler sur une longue période, de rappeler en toute clarté les points non négociables, sur lesquels, par conséquent, les négociateurs européens ne sauraient transiger, quelles que puissent être les pressions dont ils feraient l’objet.


It is therefore clear to me that the integrity of the elections has been compromised and the result therefore cannot be accepted.

Il est donc évident pour moi que l’intégrité des élections a été compromise et que le résultat ne peut être accepté.


We cannot accept compromises which reduce the European Union’s ability to make decisions and to make them swiftly and efficiently; we therefore cannot conceive that the defence of individual national interests – which is, however, right and understandable – could stop us having a constituent result necessary to consolidate the integration of Europe which is enlarging and uniting with an ever growing number of new Member States.

Nous ne pouvons accepter des compromis qui réduisent la capacité de l’Union européenne à prendre des décisions rapidement et efficacement. Nous ne pouvons dès lors pas comprendre que la défense des intérêts nationaux individuels - ce qui est toutefois juste et compréhensible - pourrait nous empêcher de parvenir à un résultat probant, nécessaire en vue de consolider l’intégration de l’Europe, qui s’élargit et s’unifie en accueillant un nombre toujours plus important de nouveaux États membres.


We cannot put too much emphasis on the implementation of strict and precise regulations to enforce such principles when fishing vessels do not respect the agreement and, therefore, compromise our Canadian resources.

Nous n'insisterons jamais assez sur la mise en oeuvre de règlements précis et stricts pour faire respecter ces principes quand des bateaux de pêche ne respectent pas l'accord et, par conséquent, mettent en péril les ressources canadiennes.


[English] Therefore the government cannot allow MMT to compromise the ability of Canada's auto industry to design and deliver vehicles to Canadians that can achieve important pollution reductions.

[Traduction] Par conséquent, le gouvernement ne peut pas permettre que le MMT empêche l'industrie automobile du Canada de concevoir et de vendre des véhicules qui peuvent contribuer à réduire considérablement la pollution.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'therefore cannot compromise' ->

Date index: 2024-07-21
w