Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "there is already provision contemplating " (Engels → Frans) :

However, there was already provision in the agreement on the accession of Switzerland for Liechtenstein’s possible accession by means of a protocol, which is now being approved by Parliament.

L’accord d’adhésion de la Suisse prévoyait cependant l’adhésion éventuelle du Liechtenstein par la voie d’un protocole, qui est aujourd’hui en cours d’approbation par le Parlement.


There is already adequate statutory provision at national level for the progressive management of woods and forests irrespective of the size of the holdings concerned.

La gestion durable des forêts fait déjà l'objet de dispositions suffisantes au niveau national, indépendamment de la taille des exploitations.


Lastly, I should like to emphasise the fact that I voted against Amendment 81 (by which the entire nuclear energy chain was to be included in the infrastructure covered by the regulation), since there are already provisions which regulate these matters in the Euratom Treaty.

Enfin, je voudrais souligner le fait que j’ai voté contre l’amendement 81 (qui prévoyait d’inclure la chaîne énergétique nucléaire tout entière dans les infrastructures couvertes par le règlement), car il existe déjà dans le traité Euratom des dispositions réglementant ces questions.


Some of the provisions of the current IIA are already included in the Financial Regulation or its Implementing rules or would logically be better placed there.

Certaines des dispositions de l'actuel AII figurent déjà dans le règlement financier ou ses modalités d'exécution ou bien il serait logiquement préférable qu'elles y figurent.


Besides, I think we must clarify the fact that there is already provision for morphine production.

En outre, je pense que nous devons clarifier le fait que la possibilité de produire de la morphine est déjà prévue.


But, where there does not appear to be a need to resort to the criminal law at Union level or where there are already adequate horizontal provisions, specific legislation is not introduced at European level.

Par contre, quand il n'apparaît pas utile de recourir au droit pénal ou quand des dispositions horizontales suffisantes existent déjà, on ne légifère pas de manière spécifique au niveau européen.


But, where there does not appear to be a need to resort to the criminal law at Union level or where there are already adequate horizontal provisions, specific legislation is not introduced at European level.

Par contre, quand il n'apparaît pas utile de recourir au droit pénal ou quand des dispositions horizontales suffisantes existent déjà, on ne légifère pas de manière spécifique au niveau européen.


There is already provision to allow for variation within a specific model of a car (M1 vehicle) in Directive 80/12687/EEC, as last amended by Directive 99/100/EC. This allows for a 4% variation in CO2 emissions due to variation in certain perameters such as mass and also variations in bodywork.

La directive 80/1268/CEE, telle qu'amendée pour la dernière fois par la directive 99/100/CEE, contient déjà une disposition autorisant les variations pour un modèle spécifique de voiture (véhicule de catégorie M1): une variation de 4 % des émissions de CO2 est admise lorsqu'elle est due au changement de certaines caractéristiques du véhicule telles que la masse ou la carrosserie.


Furthermore not all Member States have transmitted to the Commission the relevant text of the national provisions transposing the Framework Decision: Belgium has replied there was nothing new to be done, as general provisions existed already, but did not transmit the relevant existing texts to the Commission.

De plus, tous les États membres n'ont pas transmis à la Commission le texte des dispositions nationales transposant la décision-cadre: La Belgique a répondu qu'aucune nouvelle initiative législative n'était nécessaire au motif que les dispositions pertinentes existaient déjà, mais sans pour autant transmettre les textes en vigueur à la Commission.


Before the Directive, there were already national provisions.

Des dispositions nationales existaient déjà avant l’adoption de la directive.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there is already provision contemplating' ->

Date index: 2023-07-25
w