Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "there explicitly already " (Engels → Frans) :

First, the WTO TRIPS Agreement, in Article 31(b), already explicitly says that there is no need to attempt to negotiate for a voluntary licence when you are dealing with an emergency or other circumstance of national urgency; nor is there a need to attempt to negotiate for a voluntary licence with the patent holder when we are talking about using the generic product for public non-commercial use.

D'abord, l'article 31(b) de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'OMC indique déjà explicitement qu'il n'y a aucune nécessité de tenter de négocier une licence volontaire lorsqu'on traite d'une urgence ou d'autres circonstances d'urgence nationale; il n'y a pas non plus lieu de tenter de négocier une licence volontaire avec le détenteur de brevet lorsqu'il est question d'utiliser des produits génériques à des fins non commerciales publiques.


I'm not suggesting that Canada's health care system, already under strain, can afford to cover endless rounds of IVF. There should be explicit and transparent criteria based on factors such as the likelihood of success, the existing number of children, and the number of previous treatments, just as there should be criteria for all medical procedures, so the infertile are no longer unfairly discriminated against.

Je ne veux pas dire que le régime de soins de santé du Canada, déjà sous pression, peut se permettre de couvrir d'innombrables cycles de FIV. Il faudrait établir des critères explicites et transparents reposant sur des facteurs comme la probabilité de succès, le nombre actuel d'enfants et le nombre de traitements antérieurs, tout comme il devrait y avoir des critères pour tous les troubles médicaux, afin que les personnes infertiles ne soient plus victimes d'une discrimination injuste.


Commissioner Tajani explicitly confirmed yesterday evening that there is already a letter from DG Transport which aims to clarify this issue of discrimination.

Le Commissaire Tajani a expressément confirmé, hier soir, qu’il existait déjà une lettre de la DG Transport qui doit permettre d’éclaircir la situation à propos de cette question de discrimination.


I would actually like to advise Mrs Buitenweg to withdraw her amendment, therefore, as it is much more important to be able to say, even during this plenary sitting, that everything is actually stated in there explicitly already.

Par conséquent, je souhaiterais conseiller à Mme Buitenweg de retirer son amendement, étant donné qu’il est beaucoup plus important de pouvoir dire, même durant cette séance plénière, que tout figure en fait déjà explicitement dans le texte.


I have already explained how the long transitional provisions secure the port workers’ jobs, and, at the end of the day, there will be no danger of social dumping or of any deterioration in working conditions, for it is stated quite explicitly in this directive that it does not interfere with Member States’ social security arrangements or with free collective bargaining.

J’ai déjà expliqué de quelle manière les longues dispositions transitoires garantissent les emplois des travailleurs portuaires et, en fin de compte, il n’y a aucun risque de dumping social ou de détérioration des conditions de travail, car la directive précise de manière explicite qu’elle ne touche pas aux accords en matière de sécurité sociale des États membres ou à la liberté d’établir des conventions collectives.


Some would argue that it's already there and the jurisdictional things are already assumed in other bills, but again, I think it needs to be explicit, and that's the intent, as I understand it, of the motion we have before us (1205) The Chair: Thank you, Mr. Vellacott.

Certains pourraient avancer que c'est déjà prévu et que les questions de compétences sont déjà réglées dans d'autres projets de loi, mais je le répète, je crois qu'il faut être explicite et c'est ce que vise cette motion dont nous sommes saisis, si je la comprends bien (1205) Le président: Merci, monsieur Vellacott.


We are continually referring with pride to the European social model and the social market economy, but then we state explicitly in the reports – I think this is the case with Mr García-Margallo’s report – that the fate of the European social model is dependent on US economic recovery: if there is no economic recovery in the United States there will be no economic growth in Europe, and the social model we are so proud of will experience much more difficult times than those we are already ...[+++]

Nous ne cessons d'invoquer, avec orgueil, le modèle social européen et l'économie sociale de marché, pour ensuite écrire explicitement dans nos rapports - je pense peut-être à celui de M. García-Margallo - que le sort du modèle social européen est lié à la reprise économique américaine. S'il n'y a pas de reprise économique en Amérique, il n'y aura pas de croissance économique en Europe et notre modèle social, dont on vante tant les mérites, vivra des heures beaucoup plus difficiles que celles que nous vivons déjà actuellement.


All I can say, facetiously, is that the assurance that the time limits are already there simply makes my point and strengthens the reasons for us to be supporting this thing explicitly as well.

Tout ce que je peux dire, pour plaisanter, c'est que l'assurance que la question des délais est déjà incluse implicitement dans le projet de loi ne fait que renforcer mon point de vue et constitue un raison de plus d'accepter qu'elle soient également incluse de manière explicite.


If these defences are already implicit, what possible objection could there be to make them explicit, other than to deny these protections to farmers and others who will be subjected to unfair prosecutions?

Si ces moyens de défense étaient déjà implicites, quelle objection peut-il y avoir à les rendre explicites, si ce n'est le refus d'assurer aux agriculteurs et à d'autres citoyens la protection correspondante s'ils étaient l'objet de poursuites injustifiées?


It is quite clear that it should be explicit and if it is already implied then I do not see what the problem is about ensuring that it is explicit because as time goes by radioactive substances are going to pose an even greater danger and – as I have already said – we are very lucky that there has not already been a serious accident.

Il est clair qu’elle doit être explicite et si elle est déjà implicitement envisagée, je ne vois pas quel problème il y aurait à s’assurer qu’elle le soit explicitement car avec le temps, le danger posé par les substances radioactives ira en grandissant et - comme je l’ai déjà dit - nous pouvons être heureux de n’avoir jusqu’ici subi aucun accident grave.




Anderen hebben gezocht naar : says     already explicitly     article 31 already     ivf     should be explicit     care system already     evening     commissioner tajani explicitly     there is already     stated in there explicitly already     day     stated quite explicitly     have already     it's already     explicit     there     state explicitly     already     thing explicitly     limits are already     objection could     make them explicit     defences are already     lucky     there explicitly already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there explicitly already' ->

Date index: 2025-07-01
w