Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "there are species that inhabit virtually every " (Engels → Frans) :

Because there are species that inhabit virtually every metre of our nation, there are obviously a myriad of stakeholders and interests with whom to try to build common ground.

Comme des espèces habitent chaque mètre du territoire canadien ou presque, il y a forcément une myriade d'intervenants et d'intérêts pour lesquels il faut trouver un terrain d'entente.


Surely there are things in the legislation that even members on the opposite side, who vote against virtually every piece of government legislation and have voted against every budget we have put forward, can find something to support and will support us on this budget.

Même les députés de l’opposition, qui pourtant votent pratiquement toujours contre les projets de loi du gouvernement et qui ont voté contre tous les budgets que nous avons présentés, y trouveront certainement des raisons de l’appuyer.


It is worth remembering there have been food riots on every continent but ours over the last year, and we are seeing governments fall on a virtually daily basis, it seems, across the rest of the world, while we have at least been able to provide a degree of a safe haven for our citizens so far.

Rappelons-nous que, l’an dernier, il y a eu des émeutes de la faim sur tous les continents sauf le nôtre. Nous voyons tomber des gouvernements presque chaque jour dans le reste du monde tandis que nous avons été, jusqu’ici, capables d’assurer un certain degré de sécurité pour nos concitoyens.


This radical departure has its origins in the compelling argument that there is a maritime dimension to virtually every major issue facing Europe today – energy, climate change, innovation, international competitiveness, job creation, environmental protection, trade, transport and so on.

Ce changement de cap radical tire son origine dans l’argument irréfutable selon lequel tous les grands enjeux auxquels l’Europe est confrontée aujourd’hui – l’énergie, le changement climatique, l’innovation, la compétitivité internationale, la création d’emplois, la protection de l’environnement, le commerce, les transports, etc.


That review by me, which began immediately upon my taking office, has been proceeding. In the meantime there have been representations from virtually every party in the House to find a means to restart the programs so the community organizations are not disadvantaged.

Entre-temps, presque tous les partis à la Chambre sont intervenus afin de trouver une façon de relancer les programmes pour que les organismes communautaires ne soient pas défavorisés.


The main conclusions of the report concerning the market are that there is good news for virtually every segment of the market:

La principale conclusion du rapport en ce qui concerne le marché est que les perspectives sont bonnes pour quasiment tous les segments du marché:


No, Mr Fatuzzo, we want there to be market gardens in every town, tended by farmers who prepare the produce necessary for each day, with the produce coming straight from the ground, for all the inhabitants of the towns.

Nous, Monsieur le Député Fatuzzo, nous voudrions que dans chaque ville l'on conserve des potagers et qu'on les confie aux soins des agriculteurs pour qu'ils préparent le nécessaire pour la journée, avec des produits qui viennent de la terre, pour tous les habitants qui vivent en ville.


More generally, a surprisingly high proportion of species may be found in urban areas, in the parks and gardens and other green spaces, and there is an enormous potential to reinforce and develop this urban biodiversity to the benefit of both the species and the inhabitants.

D'une manière plus générale, une proportion étonnamment forte d'espèces se rencontre dans les zones urbaines, dans les parcs et jardins et autres espaces verts: cette biodiversité urbaine pourrait être considérablement renforcée et développée, au bénéfice des espèces concernées et des citadins.


There is an awareness in all the countries concerned – and this was discernible during our tour – that although we are not party to the negotiating process, as we are the key trading partner of virtually every country in the area and the main provider of aid to the Palestinian territories, the Union has a unique role to play in the medium and long term in supporting peace in the Middle East.

Tous les pays sont conscients du fait - et nous avons pu le constater lors de notre déplacement - que, tout en ne faisant pas partie de l'action de négociation, malgré notre statut de premier partenaire commercial de pratiquement tous les pays de cette région et de principal donateur de l'aide publique aux territoires palestiniens, l'Union possède, à moyen et à long terme, un rôle irremplaçable à jouer dans la consolidation de la paix au Moyen-Orient.


These measures along with the Canadian Environmental Assessment Act will do much to integrate environmental considerations, environmental evaluations into virtually every federal government decision (1225 ) So many things are happening in Atlantic Canada in development, whether they are large pulp mills, lumbering industries, the transport of chemicals and products, that are detrimental to our environment should there be diffic ...[+++]

Ces mesures jointes à la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale feront beaucoup pour intégrer les considérations environnementales dans presque toutes les décisions du gouvernement fédéral (1225) Il se produit tellement de nouveaux développements dans la région de l'Atlantique, qu'il s'agisse de l'implantation de grandes usines de pâte à papier, d'exploitations forestières ou du transport de produits chimiques et autres qui pourraient nuire à notre environnement en cas de problèmes ou d'accidents.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'there are species that inhabit virtually every' ->

Date index: 2021-09-14
w