Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then allow ourselves " (Engels → Frans) :

Canadian Heritage takes a single budgetary envelope, pops it in the middle of the table and then allows members of the QCGN to fight among ourselves over the apportionment of the pie.

Le ministère du Patrimoine prend une enveloppe budgétaire unique, la lance au milieu de la table et ensuite laisse les membres de QCGN se battre entre eux pour le partage du gâteau.


I call on the Commission and on you, Mr Šefčovič, to make a clear demand for visa-free travel to be ensured for those Member States that do not currently enjoy this facility, and if this is not followed by an appropriate reaction, then please also demand that reciprocity be introduced. It is not a question of ‘an eye for an eye’, but we must negotiate on equal terms and we must not allow ourselves to be treated in the same way that a feudal lord would treat his serfs.

J’invite la Commission et vous-même, Monsieur Šefčovič, à demander très clairement que l’exemption de visa soit garantie pour les États membres qui n’en bénéficient pas encore à l’heure actuelle et, si aucune réaction ne suit dans ce sens, de bien vouloir, dans ce cas, introduire la réciprocité. Il ne s’agit pas là d’une approche «œil pour œil».


Go and have a look at the accidents – then you will realise that, as Members of the European Parliament, we cannot allow ourselves to advocate social dumping.

Allez-y et voyez les accidents: alors vous réaliserez que, en tant que députés du Parlement européen, nous ne pouvons pas nous permettre de plaider pour le dumping social.


I think it's very important, with the investigations going on, to allow those investigations to conclude, and then for ourselves and the industry to take the lessons learned from those investigations and apply them in the specific and very unique circumstances of the Beaufort.

Je pense qu'il est très important de laisser se terminer les enquêtes qui ont lieu, puis que nous mêmes et l'industrie tirions les leçons de ces enquêtes et les appliquions aux circonstances particulières et très exceptionnelles de la mer de Beaufort.


I know that it is very difficult to keep employment, but if we do not allow ourselves to be part of a global market, then we will get nowhere.

Je sais qu'il est très difficile de maintenir l'emploi, mais si nous ne nous donnons pas la chance de faire partie du marché mondial, nous n'irons nulle part.


I know that it is very difficult to keep employment, but if we do not allow ourselves to be part of a global market, then we will get nowhere.

Je sais qu'il est très difficile de maintenir l'emploi, mais si nous ne nous donnons pas la chance de faire partie du marché mondial, nous n'irons nulle part.


If we say that the amendments have to be brought to the House no later than April 2, understanding that they could go in before that, that allows two weeks for the proper preparation of the amendments. We'll probably be done before then, but we'll have allowed ourselves that flexibility.

Si nous disons que les amendements doivent être présentés à la Chambre au plus tard le 2 avril, tout en sachant qu'ils pourraient l'être avant, cela nous laisse deux semaines pour bien les préparer.


Should we then allow ourselves to be engulfed in a genuine currency war, started this time by the United States? Should we give in to President Bush’s decrees yet again by setting aside what remains of the European social model? Should we set aside the provisions on retirement, for example, in the face of wholesale opposition as exemplified by the large demonstrations in France and Austria?

Faut-il encore céder aux injonctions de Bush en mettant à bas ce qui reste du modèle social européen, par exemple, en matière de retraite, allant ainsi contre la contestation massive qui s’exprime dans les fortes mobilisations en France ou en Autriche?


In 2017, the governments will recover the principal, which will then have reached a value of $2 billion (1320) Can we allow ourselves to give up when dealing with a company to which we gave a loan of $220 million?

En 2017, les gouvernements se verront rembourser le capital qui sera rendu à ce moment-là à une valeur de 2 milliards de dollars (1320) Est-ce qu'on peut se permettre de baisser les bras, de baisser la garde face à une industrie à laquelle on a octroyé un prêt de 220 millions de dollars?


How did we find ourselves in this situation? By choosing to ignore the potential number of applicants when it became apparent after stage one in 2009; failure to take action and then allowing people to make applications under false pretenses, up to and including November 30, 2012; private meetings with Mr. Fred Caron to devise a plan to get out of the mess; the supplemental agreement designed to get rid of people; a time-sensitive request for new documentation that would challenge a legal team of Harvard grads ...[+++]

Si nous nous trouvons dans une telle situation, c'est pour un certain nombre de raisons, notamment les suivantes : nous avons décidé de faire fi du nombre potentiel de demandeurs après que ce nombre est devenu évident, à la fin de la première étape, en 2009; nous n'avons pris aucune mesure, et nous avons permis à des gens de présenter une demande sous de faux prétextes, et ce, jusqu'au 30 novembre 2012 inclusivement; nous avons tenu des réunions privées avec M. Fred Caron en vue d'élaborer un plan nous permettant de nous extirper de cette situation fâcheuse; on a conclu l'Accord supplémentaire, lequel a été conçu pour exclure des gens ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then allow ourselves' ->

Date index: 2021-11-13
w