Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "themselves to interpreting the law and they now seem " (Engels → Frans) :

Just a few short years ago the courts limited themselves to interpreting the law and they now seem to be making it.

Il y a seulement quelques années, les tribunaux se limitaient encore à interpréter les lois, alors qu'aujourd'hui, ils semblent les faire.


What is at issue is the claim by the current Quebec government that, under the international law—and they must stop telling us that this is not a legal issue, as they are the ones who claim they have a right—they have the right to proclaim themselves the government of an independent state as a result of a referendum process they alone would have defined and interpreted.

Ce qui est en cause, c'est la prétention de l'actuel gouvernement du Québec qui prétend détenir un droit—il faut arrêter de nous dire que ce n'est pas une question juridique, c'est eux qui prétendent détenir un droit—en fonction du droit international de s'autoproclamer gouvernement d'un État indépendant à partir d'une procédure de consultation populaire qu'il aurait fixée et interprétée seul.


He said that the law enforcement agencies had enough of a challenge in teaching experienced officers how to interpret the law, and wondered if it meant now that they would have to go out and give citizens courses on how to perform a citizen's arrest.

Il a poursuivi en disant que les autorités de police ont déjà suffisamment à faire à enseigner à des agents de police expérimentés comment interpréter la loi sans avoir maintenant en plus à donner des cours aux citoyens sur la manière de procéder à des arrestations.


Now, this version was rejected by the European legislator and it is intolerable that the judges are able to set themselves up as lawmakers under the pretext of interpreting the law.

Or, cette version a été rejetée par le législateur européen et il est inadmissible que des juges puissent se faire les auteurs de la loi sous couvert de l’interpréter.


I have some understanding of the constraints that the police and security authorities in this country work under, not only because of the Charter and because of the laws as they now exist, but also because of interpretations of the criminal law by the Supreme Court over the years.

J'ai une certaine connaissance des contraintes auxquelles sont soumises les autorités des services de police et de sécurité dans leur travail, non seulement à cause de la charte et des lois existantes, mais aussi à cause des interprétations que la Cour suprême a données du droit pénal au fil des ans.


Member States are no longer competent to conclude the agreements for themselves; they now need authorisation at Community level. This, at any rate, is how we interpret the judgment of the Court.

Les États membres ne sont plus compétents pour conclure seuls les accords, ils ont désormais besoin d’une autorisation au niveau communautaire; c’est ainsi en tout cas que nous interprétons le jugement de la Cour.


Mindful that the Canadian judiciary is now divided into the judicial activists and the traditionalist judges who limit themselves to interpreting the law, I come now to the heart of the matter.

Gardant à l'esprit que le pouvoir judiciaire canadien se divise maintenant entre les activistes judiciaires et les juges conventionnels qui se limitent à interpréter la loi, j'en viens maintenant au coeur du sujet.


Now, it is increasingly the case that men and women have become equal under the law, and it must therefore be up to women themselves to discover what they want. The debate has moved back into the home.

Il est désormais avant tout question de placer les hommes et les femmes sur un pied d'égalité face à la loi et il incombe donc aux femmes elles-mêmes de savoir ce qu'elles veulent. Les discussions se sont déplacées dans les foyers, mais, sur ce point, on a omis certaines réalités.


Now, it is increasingly the case that men and women have become equal under the law, and it must therefore be up to women themselves to discover what they want. The debate has moved back into the home.

Il est désormais avant tout question de placer les hommes et les femmes sur un pied d'égalité face à la loi et il incombe donc aux femmes elles-mêmes de savoir ce qu'elles veulent. Les discussions se sont déplacées dans les foyers, mais, sur ce point, on a omis certaines réalités.


Although many Iranian women have now liberated themselves ‘behind the chador’, and now account for 57% of new students at the country’s universities, very little has happened in principle to change the systematic discrimination against women, which derives less from Islamic law itself than from the interpretation of that law by a few (male) clerical lawyers.

Bien que de nombreuses femmes iraniennes se soient émancipées "derrière le tchador" et qu'elles représentent maintenant 57% des jeunes qui entament des études universitaires, il n'en reste pas moins que fondamentalement, presque rien n'a changé dans la discrimination systématique des femmes, une situation qui est moins imputable au droit islamique même qu'à son interprétation par quelques juristes religieux masculins.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'themselves to interpreting the law and they now seem' ->

Date index: 2024-05-04
w