Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the limits have gone somewhere between $300 " (Engels → Frans) :

Now I understand that the limits have gone somewhere between $300 to $500 per province, and that we would have the right to issue a ticket every day.

Sauf erreur, les limites ont maintenant été portées à quelque part entre 300 $ et 500 $ par province, et nous aurons le droit d'émettre une contravention par jour de dérogation.


All I can say is that in a country with somewhere between 150,000 and 300,000 homeless people, in which millions of families have pressing housing needs, the Conservatives have nothing to brag about.

Tout ce que je peux dire, c'est que dans un pays où il y a entre 150 000 et 300 000 itinérants, où des millions de ménages ont des besoins impérieux de logement, il n'y a pas à se vanter.


Interestingly enough, since the ABM Treaty has gone away, the U.S. and Russia have entered into an agreement that will bring that number back down to somewhere between 1,700 and 2,200 deliverable warheads.

Curieusement, depuis la disparition du Traité ABM, les États-Unis et la Russie ont conclu un accord qui ramènera ce nombre à 1 700 ou 2 200 ogives nucléaires.


Even if the minister had not been willing to have a fishery somewhere between 3,500 metric tonnes and 7,000 metric tonnes, which, in my own personal and humble opinion, my recommendation to the minister would have been a 5,000 metric tonne fishery where the minister could have reduced the catch by 2,000 metric tonnes in the name of conservation, he could have gone to a more friendly gear type with hook and line.

Même si le ministre n'était pas disposé à autoriser des prises variant entre 3 500 et 7 000 tonnes métriques—à mon humble avis, une limite de 5 000 tonnes métriques aurait été mieux indiquée et aurait permis au ministre de réduire les prises de 2 000 tonnes métriques, au nom de la conservation—il aurait pu autoriser la pêche avec un équipement favorisant la conservation, comme la pêche à la ligne.


The current French Government appears to have gone back to a more cautious position as, although it is still calling for a ‘cross-border legal instrument’, it wants to limit the content to a sharing of responsibilities between the Member States of the EU, authorised financing and monitoring procedures.

L’actuel gouvernement français semble revenu sur des positions plus prudentes puisque, s’il demande toujours un "instrument juridique transversal", il veut en limiter le contenu au partage de responsabilités entre les États et l’Union, aux financements autorisés et aux procédures de contrôle.


C. whereas the relations between the EU and Russia, especially in the political field, have long gone beyond the limits outlined by the Partnership and Cooperation Agreement (PCA),

C. considérant que les relations entre l'UE et la Russie, en particulier dans le domaine politique, vont depuis longtemps au-delà des limites tracées par l'accord de partenariat et de coopération (APC),


That is what is needed in this part of the world, where the gun held to Saddam Hussein’s temple, for better or worse, now gives him the chance to make a limited choice between falling in a coup currently being plotted by his closest friends, shooting himself, committing suicide in a bunker, dying in a massacre or leaving the country, as many dictators have done, and being taken to live in exile somewhere else.

Cela est nécessaire dans cette zone du monde où le pistolet pointé, à juste titre ou non, sur la tempe de Saddam n’offre comme possibilité à ce dernier que de choisir entre tomber dans un coup d’État que préparent ses proches, se suicider, se tuer dans un bunker, mourir dans un massacre ou s’en aller, accompagné ailleurs, comme cela fut le cas pour de nombreux dictateurs.


But we have another task before us and that is to address the reasons fully why 300 000 people chose – in their own time, and at their own expense – to go to Genoa, just as hundreds of thousands have gone to Seattle, to Gothenburg and elsewhere to demonstrate about the continuing debt burden of the poor, about the increasing and grotesque inequalities between rich and poor and a ...[+++]

Toutefois, nous avons une autre tâche à accomplir : comprendre toutes les raisons pour lesquelles 300 000 personnes ont choisi de consacrer une partie de leur temps et de leur argent pour se rendre à Gênes, comme des centaines de milliers de personnes se sont rendues à Seattle, à Göteborg et ailleurs pour manifester contre la dette qui pèse sur les pauvres, contre les inégalités croissantes et grotesques entre riches et pauvres et contre le contrôle accru qu'exercent les entreprises sur certains aspects de notre vie.


Because if we do not have a level playing field, if national legislation in certain Member States makes it permissible to protect companies by limitations on voting rights, by golden shares, by multiple voting rights, by a variety of means of intervention by the administration, and if this is in fact not the case in other Member States, then I would like to know where the level playing field is. Alternatively, let me draw a c ...[+++]

Si nous n'avons pas d'égalité de jeu, si la législation nationale de certains États membres permet de protéger des sociétés par des restrictions des droits de vote, par des actions en or, par des droits de vote multiple, par une série de possibilités d'intervention dans l'administration, et si tout cela n'est pas possible dans d'autres États membres, alors je me demande où se trouve l'égalité de jeu. Ou si je compare les États-Unis et l'Europe, les Américains ont pris le chemin exactement opposé.


If you look at other countries that have no limit at all and if you look at the percentage of retirement income savings that are invested outside their respective countries, it is in the low 30s. It is somewhere between 30 and 32 per cent in almost every country.

Si on regarde les autres pays où aucun plafond n'est imposé, la proportion de l'épargne-retraite investie à l'étranger se situe entre 30 et 32 p. 100 dans presque tous ces pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the limits have gone somewhere between $300' ->

Date index: 2022-12-20
w