Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the budget did indeed " (Engels → Frans) :

Can we see a copy of them to ensure that if the government did indeed sign them, if the government did indeed put its ink to paper, that it did this on behalf of Sudburians and Canadians?” There was absolutely no way we could find that out at the time.

Pouvons-nous en voir une copie, pour nous assurer que, si le gouvernement les a bel et bien signées, c'est au nom des gens de Sudbury et des Canadiens? » Il nous a été absolument impossible de le découvrir à ce moment-.


– (PL) I am very pleased with the compromise on establishing a financial supervision system. The European markets did, indeed, need these mechanisms.

– (PL) Je suis ravi du compromis relatif à l’établissement d’un système de supervision financière, car les marchés européens avaient besoin de ces mécanismes.


Then there is the problem of the situation regarding the Lisbon Treaty. If we do not have the Lisbon Treaty, a number of Member States including mine – to take off my Union president’s hat – have said that in effect the current treaty was a treaty of 27 and that in order to enlarge we did indeed need the Lisbon Treaty. I am telling you honestly, Mrs Doyle, that is the Council’s position at present.

Après se pose le problème de ce qu'est le traité de Lisbonne et là, si nous n'avons pas le traité de Lisbonne, un certain nombre d'États membres dont celui que je représente − si je quitte la casquette de présidence de l'Union −, ont dit qu'effectivement le traité actuel était un traité à vingt-sept et que, pour élargir, nous avions effectivement besoin du traité de Lisbonne. Voilà où en sont très honnêtement les réflexions dans le cadre du Conseil chère Madame Doyle.


In the case that he refers to, the Minister of National Defence has indeed and did indeed at the beginning instruct the Department of National Defence to pay all normal funeral costs, even if those exceed the guidelines put in place by the last government.

Le ministre de la Défense nationale a donné instruction dès le départ à son ministère de payer tous les frais de funérailles normaux, même si ces frais dépassaient ce qui était prévu aux lignes directrices mises en place par le gouvernement précédent.


Hon. Ralph Goodale (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, first, let me make the observation that the budget did indeed include funding for health care: the $2 billion that had been committed to the provinces, plus an incremental $500 million approximately to advance our public health care system.

L'hon. Ralph Goodale (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de dire qu'il y avait des fonds pour les soins de santé dans le budget, soit les 2 milliards de dollars promis aux provinces, plus une augmentation annuelle d'environ 500 millions de dollars pour répondre aux besoins de notre régime public de soins de santé.


The secret national unity fund did indeed exist and benefited from a hidden budget of $40 million.

Le fonds secret de l'unité nationale existait bel et bien et bénéficiait d'un budget caché de 40 millions de dollars.


The Commission is firmly resolved to do everything in its power now to advance acceptance of the directive on information and participation and to meet the deadline which I mentioned. I did indeed say that, if a consensus cannot be achieved, we shall work on getting the directive adopted by a qualified majority.

La Commission est fermement résolue à soutenir désormais de toutes ses forces l’adoption de la directive sur l’information et la consultation des travailleurs et à parvenir à cet objectif dans le délai que j’ai évoqué. J’ai effectivement déclaré que, à défaut d’un consensus, nous nous efforcerions d’approuver cette directive à la majorité qualifiée.


Mr Wurtz did indeed explain that his colleague had been mislead, but you raise another issue, which I have also recognised. We are going to look into it, together with the Quaestors, to prevent this happening again and ensure that security checks are in place.

M. Wurtz a bien expliqué que son collègue avait été abusé, mais vous soulevez un autre problème - que j'ai aussi constaté -, et dont nous allons nous occuper avec les questeurs, afin que cela ne se reproduise plus et qu'un contrôle soit effectué.


Judge Jowitt ruled that conflict did indeed exist between the Regulation and the Warsaw Convention.

Le juge Jowitt a arrêté qu’il y avait en effet conflit entre le règlement et la Convention de Varsovie.


Indeed, the federal deficits were the responsibility of the Conservative and Liberal governments, just like the Quebec deficit is now the responsibility of the PQ government, whose last budget did not do much to solve the problem.

Oui, les déficits fédéraux ont été ceux des conservateurs et des libéraux, comme le déficit de la province de Québec est maintenant celui des péquistes qui n'ont pas beaucoup fait dans leur dernier Budget pour régler la situation.




Anderen hebben gezocht naar : could find     government did indeed     markets did indeed     have said     did indeed     defence has indeed     observation that the budget did indeed     hidden budget     fund did indeed     wurtz did indeed     judge     conflict did indeed     whose last budget     indeed     the budget did indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the budget did indeed' ->

Date index: 2024-08-15
w