Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the afghan people deserve " (Engels → Frans) :

Federica Mogherini, the High Representative of the European Union for Foreign Affairs and Security Policy/Vice-President of the European Commission, said: "The Afghan people deserve peace and prosperity.

M Federica Mogherini, haute représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et vice-présidente de la Commission européenne, s'est exprimée en ces termes: «Le peuple afghan mérite la paix et la prospérité.


For their resilience, their unyielding courage and their determination to move forward, the Italian people deserve all our admiration.

Pour sa résilience, son courage inébranlable et sa détermination à aller de l'avant, la population italienne mérite toute notre admiration.


The Syrian people deserve a united, democratic, diverse, inclusive and territorially integral country.

Le peuple syrien mérite de vivre dans un pays uni, démocratique, pluriel, inclusif et dont l'intégrité territoriale est respectée.


In her welcome address to the Conference, the High Representative emphasised that support for Afghanistan is crucial not only for the Afghan people and the future of Afghanistan, but also for the region and the wider international community.

Dans son allocution de bienvenue à la conférence, la haute représentante a souligné que l'aide à l'Afghanistan était essentielle, non seulement pour le peuple afghan et l'avenir du pays, mais également pour l'ensemble de la région et la communauté internationale au sens large.


As an on-budget funding, it gives the Government of Afghanistan the required fiscal space to implement its development priorities that will improve the lives of the Afghan people".

En tant que financement inscrit au budget, il confère au gouvernement afghan la marge de manœuvre budgétaire nécessaire pour mettre en œuvre ses priorités en matière de développement qui amélioreront les conditions de vie de la population afghane».


Believes, too, that all other issues should be left to the will and capacity of the Afghan people themselves;

estime également que toutes les autres questions doivent être laissées à la volonté et à la capacité du peuple afghan;


Notes that, according to the Afghan Minister of Finance, as corroborated by other independent sources, only USD 6 billion (or 15 %) out of a total of USD 40 billion in aid actually reached the Afghan Government between 2002 and 2009, and that, of the remaining USD 34 billion, which was channelled through international organisations, regional development banks, NGOs, international contractors, etcetera, between 70 % and 80 % never reached the intended beneficiaries, the people of Afghanistan; notes the decision taken at the Kabul Conf ...[+++]

fait observer que, selon le ministre afghan des finances, seuls 6 milliards USD, soit 15 % des 40 milliards USD d'aide, ont effectivement été perçus par le gouvernement afghan entre 2002 et 2009, donnée corroborée par d'autres sources indépendantes, et, sur que les 34 milliards restants qui ont été canalisés via des organisations internationales, des banques de développement régional, des ONG, des contractants internationaux, etc., entre 70 et 80 % ne sont jamais parvenus aux bénéficiaires prévus, c'est-à-dire le peuple ...[+++]


Stresses that the potentially vast mining and minerals resources on Afghan territory belong exclusively to the people of Afghanistan, and that ‘protection’ of these assets can never be used as an excuse for the permanent presence of foreign troops on Afghan soil;

souligne également que les ressources minières prometteuses présentes sur le territoire afghan appartiennent exclusivement au peuple afghan et que leur «protection» ne peut en aucun cas servir d'excuse à une présence permanente de troupes étrangères sur le sol afghan;


Once people were self-sufficient, markets were established where all the local cheeses were sent (that of Grado deserves a special mention). This, coupled with the gradual progress in communications, has allowed trade to expand beyond the borders of the production area and beyond Asturias.

L'instauration des marchés, et notamment celui de Grado, où, lorsque la production excédait l'autosuffisance, tous les fromages de la zone convergeaient, et l'avancée progressive des communications ont permis l'expansion commerciale au-delà des limites du territoire de production et des Asturies.


This Agreement affirmed the commitment of the Government of Afghanistan and the international community and established an effective mechanism for coordinating Afghan and international efforts over the next five years to work towards conditions where the Afghan people can live in peace and security under the rule of law, with good governance and human rights protection for all, and can enjoy sustainable economic and social development.

Cet accord a affirmé l'engagement du gouvernement afghan et de la communauté internationale et instauré un mécanisme efficace visant à coordonner les efforts qui seront consentis au cours des cinq prochaines années par l'Afghanistan et par la communauté internationale pour parvenir à mettre en place les conditions qui permettront à la population afghane de vivre dans la paix et la sécurité dans le cadre de l'État de droit, d'une bonne gouvernance et d'une protection des droits de l'homme pour tous, et de connaître un développement économique et social durable.




Anderen hebben gezocht naar : the afghan people deserve     italian people     italian people deserve     syrian people     syrian people deserve     for the afghan     afghan people     afghan     afghan people themselves     people     resources on afghan     permanent presence     once people     grado deserves     for coordinating afghan     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the afghan people deserve' ->

Date index: 2021-11-06
w