Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "that really hurt those " (Engels → Frans) :

The member, a respected economist, knows full well that this constant irritant, constant threat of destroying this country is a disincentive to investment which is really hurting those constituents looking for jobs.

Le député, qui est éminent économiste, sait fort bien que cette pomme de discorde constante, cette menace constante de destruction du pays décourage les investissements, ce qui nuit, en fait, aux électeurs qui cherchent du travail.


So this principle of no retail pricing below wholesale would really hurt those integrated suppliers who are integrated, while it might not, it seems, hurt those non-integrated suppliers who perhaps don't invest as much as we do in infrastructure and so on.

Donc, le principe d'interdire un prix de détail inférieur au prix de gros nuirait beaucoup aux fournisseurs intégrés, tandis qu'il ne semblerait pas nuire aux fournisseurs non intégrés, qui n'investissent peut-être pas autant que nous le faisons dans les infrastructures, etc.


I have to say that a lot of those people from the maritime provinces who are in Alberta were really hurt when Mr. Mykytyshyn made his statements.

Je dois dire qu'il y a bien des gens originaires des provinces maritimes qui se trouvent en Alberta et qui ont été très blessés par les commentaires de M. Mykytyshyn.


We also need to have proper sanctions in place that really reflect the seriousness of this crime and that really hurt those who are making money out of trafficking in human beings.

Nous devons également disposer de sanctions appropriées qui reflètent réellement la gravité de ce crime et qui fassent vraiment mal à ceux qui tirent un profit de la traite des êtres humains.


If there is not to be too great a temptation to do this, then sanctions must really hurt.

Les sanctions doivent être vraiment douloureuses si l’on veut éviter toute tentation d’agir de la sorte.


Somehow or other in Canada, in the seventies and eighties, we just thought that we could spend, and it was going to keep on going (1440) Ms. Alexa McDonough: But my question, Mr. Minister, is not in the direction of arguing for bigger deficits; it's saying that in order to make sure we don't end up in a further fiscal squeeze of our own making, are you prepared to look at the possibility that one of the changes that may need to be made is to cut back on a portion of that $100-billion tax reduction program, which benefits not those who are really hurting severely as a result of the massive program ...[+++]

Au Canada, dans les années 70 et 80, nous pensions que nous pouvions dépenser et que cela ne s'arrêterait jamais (1440) Mme Alexa McDonough: En posant ma question, monsieur le ministre, je ne faisais pas valoir qu'il fallait accumuler de plus gros déficits; mais si nous voulons éviter de nous mettre encore nous-mêmes dans une impasse budgétaire, êtes-vous prêt à envisager la possibilité que l'un des changements qu'il faudrait peut-être apporter serait de réduire une portion de ce programme d'allégement fiscal de 100 milliards de dollars qui profite non pas à ceux qui ont vraiment de la difficulté à la suite des coupures de programmes ma ...[+++]


One amendment really hurts me – the one which, as it were, condemns a certain Member State because of a project which really is purely an internal matter for that State and the environmental effects of which have not yet been assessed and in respect of which, as and when European Union funds are actually granted, the laws of the European Union will of course have to be abided by.

Un amendement me fait cependant très mal. C’est celui qui condamne plus ou moins un certain État membre pour un projet qui relève de sa politique intérieure ; un pays où l'évaluation de l'impact sur l'environnement de ce projet n’a pas encore été effectuée, mais qui doit néanmoins respecter la législation de l’Union européenne s’il veut se voir accorder des fonds par l’Union.


One amendment really hurts me – the one which, as it were, condemns a certain Member State because of a project which really is purely an internal matter for that State and the environmental effects of which have not yet been assessed and in respect of which, as and when European Union funds are actually granted, the laws of the European Union will of course have to be abided by.

Un amendement me fait cependant très mal. C’est celui qui condamne plus ou moins un certain État membre pour un projet qui relève de sa politique intérieure ; un pays où l'évaluation de l'impact sur l'environnement de ce projet n’a pas encore été effectuée, mais qui doit néanmoins respecter la législation de l’Union européenne s’il veut se voir accorder des fonds par l’Union.


Those are smart sanctions that will not hurt the poor people of Zimbabwe but would certainly hurt those Zimbabweans who very much like coming to London to shop in Harrods or visit their children who are in British public schools.

Ces sanctions "intelligentes" ne porteront pas préjudice à la population pauvre du Zimbabwe ; par contre, elles affecteront les Zimbabwéens qui se plaisent à venir à Londres pour faire des emplettes chez Harrods ou rendre visite à leurs enfants inscrits dans des collèges privés.


The present market situation is ultimately only significantly hurting those integrated companies that have not made the necessary adjustments during the last ten years (further financial information is shown in table 2).

En réalité, la crise actuelle du marché ne frappe de plein fouet que les entreprises intégrées qui n'ont pas procédé, ces dix dernières années, aux ajustements nécessaires (le tableau 2 fournit des informations financières plus détaillées).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'that really hurt those' ->

Date index: 2022-03-20
w