Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "than that he had a very dismal reply " (Engels → Frans) :

How or why would Yukoners trust the member on this oil drilling issue when they certainly could not trust him on the gun registry issue, even when he had 90% support for his previous position? Mr. Speaker, I thank the member for promoting Yukon to a province, but other than that he had a very dismal reply on oil drilling.

Pourquoi les Yukonnais feraient-ils confiance au député dans le dossier du forage pétrolier, s'ils ne peuvent manifestement pas lui faire confiance dans celui du registre des armes à feu, même si 90 p. 100 d'entre eux appuyaient sa position précédente, et comment le pourraient-ils?


Peter thought he would hear no more, but very soon discovered his credit card had been debited with more than EUR 600.

Peter pensait que l'affaire était réglée, mais il a vite constaté que sa carte de crédit avait été débitée de plus de 600 euros.


Mr. Sampson has stated publicly that he feared for his life because he had been warned that, if he said anything to Mr. Boudria, other than that he was being very well treated, the torture he had suffered to that point would be minor compared with what would happen afterward.

M. Sampson a déclaré en public qu'il craignait pour sa vie parce qu'on l'avait averti que s'il ne se limitait pas à dire à M. Boudria qu'il était très bien traité, les tortures qu'il avait subies jusque-là ne seraient rien en comparaison de ce qui l'attendait.


[Translation] Mr. Paul Crête: Mr. Speaker, this is a very interesting question because, six months ago, the Minister of Agriculture and Agri-Food sent a letter to all the members of the House, admitting that he had had to compromise more than he had expected.

[Français] M. Paul Crête: Monsieur le Président, c'est une question très intéressante parce qu'il y a six mois, le ministre de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire a envoyé une lettre à tous les députés de la Chambre.


Mr Gbagbo himself, who was very friendly and very pleasant and who, during a meal which we were invited to in the presidential palace itself, explained to us his view of the problem, he said things in the presence of many of us who were there – no less than 10 or 15 people – which I believe do not point in the right direction, such as, for example, that he had to strengthen his army and that he had plans to buy ...[+++]

M.? Gbagbo lui-même, qui s’est montré très aimable et qui, lors d’un repas auquel nous étions conviés au palais présidentiel, nous a expliqué sa conception du problème. Il a déclaré certaines choses, en la présence de nombre d’entre nous, qui assistions ? ce repas? - pas moins de 10 ou 15? personnes? - dont je crois qu’elles ne vont pas dans la bonne direction, telles que, par exemple, son intention de renforcer l’armée et ses projets d’acheter certains matériels militaires dans les pays de l’Est.


It is very important that we understand that several paragraphs before, after I had explained very carefully that I had been here in the chamber, and after Senator LaPierre got to his feet and explained that he had distracted me, in point of fact Senator Kinsella said more than once:

Il est très important que nous comprenions que plusieurs paragraphes avant, après que j'eus expliqué en long et en large ma présence dans cette enceinte, et après que le sénateur LaPierre se fut levé et eut expliqué qu'il avait attiré mon attention par inadvertance, en fait le sénateur Kinsella a répété plus d'une fois:


– (ES) Mr President, I am very grateful to the President-in-Office of the Council, Mr Moscovici, for his very promising reply which, furthermore, puts into practice something which Mr Chirac, President of the French Republic, said this morning, when he stated that the French Presidency had ambitious and spec ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je remercie beaucoup monsieur le président en exercice du Conseil, M. Moscovici, pour cette réponse si prometteuse qui, en plus, met en pratique quelque chose que nous a dit ce matin M. Chirac, président de la république française, lorsqu’il a affirmé que la présidence française était ambitieuse et concrète.


– (ES) Mr President, I am very grateful to the President-in-Office of the Council, Mr Moscovici, for his very promising reply which, furthermore, puts into practice something which Mr Chirac, President of the French Republic, said this morning, when he stated that the French Presidency had ambitious and spec ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, je remercie beaucoup monsieur le président en exercice du Conseil, M. Moscovici, pour cette réponse si prometteuse qui, en plus, met en pratique quelque chose que nous a dit ce matin M. Chirac, président de la république française, lorsqu’il a affirmé que la présidence française était ambitieuse et concrète.


– Mr President, inevitably Commissioner Liikanen was not in a position other than to reply formally to the debate and say that he had heard what had been said and would pass it on.

- (EN) Monsieur le Président, inévitablement, M. le commissaire Liikanen n’avait pas d’autre alternative que de répondre de manière formelle au débat et de dire qu’il avait bien entendu ce qui avait été dit et qu’il le rapporterait.


Pickersgill, who was very assiduous, did his homework and informed Mackenzie King that this majority was greater than any he had received in any of his elections.

Pickersgill, qui était très assidu, a fait une recherche et a informé Mackenzie King que cette majorité était plus importante que toutes celles qu'il avait obtenues dans toutes ses élections.




Anderen hebben gezocht naar : had a very dismal     but other than that he had a very dismal reply     more than     would hear     but very     other than     stated publicly     being very     compromise more than     admitting     very     less than     said     who was very     very friendly     said more than     had been here     very important     stated     morning     french republic said     very promising reply     position other than     had heard     than to reply     greater than     mackenzie king     than that he had a very dismal reply     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than that he had a very dismal reply' ->

Date index: 2023-09-04
w