Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "text he wrote " (Engels → Frans) :

In a text that appeared in the magazine L'Indépendance in December 1962, he wrote as follows about the new relationship between a sovereign Quebec and Canada: “In this field, as in many others, everything possible under Confederation is possible within independence, while many things impossible under Confederation would be made possible by independence”.

Permettez-moi de citer l'extrait d'un texte paru dans la revue L'Indépendance, en décembre 1962. S'agissant des nouvelles relations entre le Québec souverain et le Canada, on peut lire, et je cite: «Dans ce domaine comme dans bien d'autres, l'indépendance permet tout ce que la Confédération permet, tandis que la Confédération interdit bien des choses que l'indépendance rendrait possibles».


I will read a little further on if I may, the conclusion of the text, which we know he wrote himself at the federal-provincial conference on poverty in early 1966.

On me permettra de faire encore un peu de lecture. Il s'agit de la conclusion du texte qu'il a écrit lui-même, nous le savons, lors de la Conférence fédérale-provinciale sur la pauvreté au début de 1966.


A response to this allegation came from an influential federalist intellectual from Quebec, Claude Ryan—who appeared before us—, the former leader of the Quebec Liberal Party and a former minister, in a text he wrote at the request of the amicus curiae appointed by the Supreme Court to present arguments to counter those of the Attorney General of Canada.

Une réplique à cette allégation est venue de la part d'un influent intellectuel fédéraliste du Québec, M. Claude Ryan—qui a témoigné devant nous—, ancien chef du Parti libéral du Québec et ancien ministre, dans un texte qu'il a rédigé à la demande de l'amicus curiae désigné par la Cour suprême pour présenter une contre-argumentation à celle du procureur général du Canada.


I did not think I would be quoting Admiral Alfred Thayer Mahan today, but he wrote the seminal text on naval strategy, called The Influence of Sea Power upon History, that the Naval War College in Newport, Rhode Island, considers one of its seminal texts.

Je ne pensais pas citer l'amiral Alfred Thayer Mahan aujourd'hui, mais je vais me rapporter à un ouvrage qui fait autorité sur la stratégie navale et qui s'intitule L'influence de la puissance maritime dans l'Histoire. Le Naval War College de Newport, au Rhode Island, le considère comme l'un de ses textes fondamentaux.


He wrote that in a text entitled A Dangerous Deed: The Constitution Act, 1982.

Il a écrit cela dans un texte intitulé A Dangerous Deed: The Constitution Act, 1982.




Anderen hebben gezocht naar : text     wrote     know he wrote     text he wrote     seminal text     but he wrote     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'text he wrote' ->

Date index: 2024-09-29
w