Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "territories consider themselves " (Engels → Frans) :

I have now learned that the Northwest Territories consider themselves to be a quasi-province.

Je viens d'apprendre que les Territoires du Nord-Ouest jugent qu'ils représentent une quasi-province.


31. Recalls that although in 2008 Georgia’s and Ukraine’s applications to join the NATO Membership Action Plan were not accepted, at the Bucharest Summit NATO declared that Georgia and Ukraine will become members of the Alliance; notes that following the 2008 war in Georgia and the 2014 illegal annexation of Crimea, Russia has territorially crippled the two countries, making them ineligible for NATO membership; considers that, while not being able to defend them directly, NATO has a moral obligation to support Georgia’s and Ukraine’s ability ...[+++]

31. rappelle que, bien que les candidatures de la Géorgie et de l'Ukraine au plan d'action pour l'adhésion à l'OTAN aient été rejetées en 2008, l'OTAN a annoncé lors du sommet de Bucarest que la Géorgie et l'Ukraine deviendront membres de l'alliance; constate qu'à la suite de la guerre de 2008 en Géorgie et de l'annexion illégale de la Crimée en 2014, la Russie a amputé le territoire des deux pays, rendant impossible leur adhésion à l'OTAN; estime que si l'OTAN n'est pas en mesure de les défendre directement, il a le devoir moral de ...[+++]


31. Recalls that although in 2008 Georgia’s and Ukraine’s applications to join the NATO Membership Action Plan were not accepted, at the Bucharest Summit NATO declared that Georgia and Ukraine will become members of the Alliance; notes that following the 2008 war in Georgia and the 2014 illegal annexation of Crimea, Russia has territorially crippled the two countries, making them ineligible for NATO membership; considers that, while not being able to defend them directly, NATO has a moral obligation to support Georgia’s and Ukraine’s ability ...[+++]

31. rappelle que, bien que les candidatures de la Géorgie et de l'Ukraine au plan d'action pour l'adhésion à l'OTAN aient été rejetées en 2008, l'OTAN a annoncé lors du sommet de Bucarest que la Géorgie et l'Ukraine deviendront membres de l'alliance; constate qu'à la suite de la guerre de 2008 en Géorgie et de l'annexion illégale de la Crimée en 2014, la Russie a amputé le territoire des deux pays, rendant impossible leur adhésion à l'OTAN; estime que si l'OTAN n'est pas en mesure de les défendre directement, il a le devoir moral de ...[+++]


The Inuit have always considered themselves as one group of people, even though we are in Labrador, northern Quebec, Northwest Territories and Nunavut.

Les Inuits se sont toujours considérés comme un seul groupe, même si nous sommes établis au Labrador, dans le nord du Québec, dans les Territoires du Nord-Ouest et au Nunavut.


CONSIDERING that under the special forms of cooperation which have been established between Member States of the European Union both within the Member States themselves and in their respective territorial waters, officials of one Member State are empowered to take action in the territory of another Member State, without prior authorisation on occasion.

CONSIDÉRANT qu'il existe des modalités spéciales de coopération qui ont été établies entre les États membres de l'Union européenne, tant à l'intérieur des États que dans leurs eaux territoriales respectives, qui permettent aux fonctionnaires d'un État membre d'intervenir sur le territoire d'un autre État membre, sans autorisation préalable le cas échéant.


CONSIDERING that under the special forms of cooperation which have been established between Member States of the European Union both within the Member States themselves and in their respective territorial waters , officials of one Member State are empowered to take action in the territory of another Member State, without prior authorisation on occasion.

CONSIDÉRANT qu'il existe des modalités spéciales de coopération qui ont été établies entre les États membres de l'Union européenne, tant à l'intérieur des États que dans leurs eaux territoriales respectives , qui permettent aux fonctionnaires d'un État membre d'intervenir sur le territoire d'un autre État membre, sans autorisation préalable le cas échéant.


The Commission considers that the territorial limitation of the grant violates EC Treaty rules concerning people's rights to reside, work and establish themselves in other EU Member States (Articles 18, 39 and 43).

La Commission considère que la limitation territoriale de l'allocation viole les règles du traité CE concernant les droits des personnes à résider, à travailler et à s'établir dans d'autres États membres de l'UE (articles 18, 39 et 43).


We must consider the aboriginal nations as adult nations, sovereign nations who—over those territories we will be negotiating with some of them, where there have been no territorial negotiations— will be able to exercise full jurisdiction based on what they decide for themselves, based on those institutions that have links to their traditional law, their culture and their history.

Nous devons considérer les nations autochtones comme des nations adultes, des nations souveraines qui, sur le territoire que nous négocierons avec certaines d'elles, là où il n'y a pas eu de négociations territoriales, pourront exercer leur pleine juridiction en fonction de ce qu'elles auront décidé pour elles-mêmes, en fonction des institutions liées à leur droit coutumier, à leur culture et à leur histoire.


I agree with the reasoning that Mrs Frahm expresses in her report for rejecting the initiative and for expecting the Commission to fulfil the objectives proposed on the scoreboard, because we do need to consider all the scenarios in which nationals of third countries who are authorised to circulate within the territory of the Member States may find themselves in. It is also necessary, for the sake of this legal coherence, that the solutions proposed do ...[+++]

Je partage les raisonnements que Mme Frahm expose dans son rapport pour rejeter l'initiative et espérer que la Commission atteindra les objectifs proposés au tableau parce qu'il est en effet nécessaire d'envisager toutes les hypothèses où les ressortissants de pays tiers sont autorisés à circuler sur le territoire des États membres et qu'il est également nécessaire, au nom de cette cohérence juridique, que les solutions proposées ne soient pas contradictoires précisément par rapport aux Traités.


It is fair and equitable for the Senate to consider allowing our senators from the Northwest Territories to express themselves here in the Senate in the national language of their choice.

Il serait juste et équitable de la part du Sénat de songer à laisser à nos sénateurs des Territoires du Nord-Ouest la possibilité de s'exprimer, ici au Sénat, dans la langue nationale de leur choix.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'territories consider themselves' ->

Date index: 2021-02-15
w