Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «technical department will look into why my voting » (Anglais → Français) :

I hope that the technical department will look into why my voting machine sometimes jammed.

J'espère que le service technique cherchera à savoir pourquoi ma machine se bloque parfois.


He assures me that officials from his department will look into my allegations and report back.

Il m'assure que les fonctionnaires de son ministère vérifieront mes allégations et feront rapport.


That is why I am asking them to cooperate with us to clear up the matter: it is the only way that we will be able to act in the interests of tax-payers, and we will then be able to draw the correct conclusions I therefore regret – although I should like to thank everyone who worked with me in preparing the report, the services, the Committee Secretariat and my fellow Members – that I have to recommend that you vote against the report tomorrow and do not give discharge in respect of the budget, so that we can look seriously into ...[+++]the matters I have mentioned.

C’est pourquoi je lui demande de coopérer avec nous afin d’éclaircir cette affaire. Ce n’est qu’ainsi que nous serons à même d’agir dans l’intérêt des contribuables et que nous pourrons tirer les conclusions qui s’imposent. Je regrette dès lors - même si je tiens à remercier toutes les personnes qui ont contribué à l’élaboration de ce rapport, les services, le secrétariat de la commission et mes collègues - de devoir vous recommander de voter contre le rapport de demain et de ne pas accorder la décharge sur ce budget, afin que nous pu ...[+++]


For the sake of freedom of expression, for the sake of the freedom of MPs to vote on important issues when a House committee has so decided, for the sake of democracy, my hope is not merely that the government's amendment will be defeated, but that at the end of the day there will be a vote in favour of this matter so that the committee may at last look into it.

Au nom de la liberté d'expression, au nom de la liberté pour les parlementaires de voter sur des enjeux importants quand un comité de la Chambre en a décidé ainsi, au nom de la démocratie, je souhaite non seulement que l'amendement du gouvernement soit battu, mais qu'en bout de ligne, on ait un vote favorable sur cette question pour que le comité puisse enfin l'étudier.


On March 7, 2001, the Department of Foreign Affairs and International Trade responded to our access to information request, saying they could find no records to show how the implementation of the Firearms Act will affect imports and exports. That has to be done, and that's why I'm requesting that this committee look into this.

Le 7 mars 2001, le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international a répondu à notre demande d'accès à l'information en disant qu'il ne pouvait trouver aucun document décrivant l'incidence de la Loi sur les armes à feu sur les importations et exportations.


The Department of Transport is responsible for ensuring passenger safety in all public transportation, and I can assure the hon. member that I will look into the situation he described, because we cannot afford to leave any doubt as to the quality of the inspections that are made and the carrier's responsibility to know and abide by all the regulations issued by my department.

Évidemment, le ministère des Transports a la responsabilité absolue de voir à la sécurité des passagers dans tous les modes de transport. Je veux assurer mon collègue que je vérifierai la situation qu'il a décrite, car on ne peut laisser planer aucun doute sur la qualité des inspections qui sont faites et la responsabilité du transporteur de reconnaître et d'adhérer à tous les règlements qui sont mis de l'avant par mon ministère.


Hon. Brian Tobin (Minister of Fisheries and Oceans): Mr. Speaker, I have just been given a copy of correspondence written to the editor of the Prince George Citizen by my colleague, the minister of revenue, in which he says: Let me repeat that I thought I had made clear to the reporter that the federal government is not considering cancellation of the Kemano completion project (b) The federal government will co-operate fully with them and make all of its information and technical personnel available to the British Columbia Utilities Commission ...[+++]

L'hon. Brian Tobin (ministre des Pêches et des Océans): Monsieur le Président, on vient de me remettre copie d'une lettre adressée au rédacteur en chef du Citizen de Prince George par mon collègue, le ministre du Revenu, qui y écrit ceci: Je me permets de répéter que je croyais avoir dit bien clairement au journaliste que le gouvernement fédéral n'envisageait pas d'annuler les travaux d'achèvement du projet Kemano. b) Le gouvernement fédéral assure la British Columbia Utilities Commission, qui examine actuellement la question, de son ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'technical department will look into why my voting' ->

Date index: 2023-01-27
w