Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "table those documents once " (Engels → Frans) :

8. In the case of an engine of category IWP that is intended for use in the place of an engine of category IWA in accordance with Article 4(2), the requirements of paragraph 5 of this Article shall be fulfilled for each applicable steady-state test cycle set out in Tables IV-5 and IV-6 of Annex IV, and the information document shall indicate each steady-state test cycle in respect of which those requirements were fulfilled.

8. Dans le cas d'un moteur de catégorie IWP qui est destiné à être utilisé en lieu et place d'un moteur de catégorie IWA conformément à l'article 4, paragraphe 2, les exigences du paragraphe 5 du présent article sont remplies pour chaque cycle d'essai en conditions stationnaires applicable prévu dans les tableaux IV-5 et IV-6 de l'annexe IV, et la fiche de renseignements indique chaque cycle d'essai en conditions stationnaires pour lequel ces exigences ont été remplies.


I would like to know if the hon. parliamentary secretary would be willing to table documents and correspondence with respect to this ongoing problem that appears to exist with ACTI. Will she undertake to table those documents in the House?

La secrétaire parlementaire serait-elle disposée à déposer des documents et de la correspondance au sujet du problème qui semble persister chez ACTI? S'engagera-t-elle à déposer ces documents à la Chambre?


I will ask for the unanimous consent of this House to table those documents, noting that what the parliamentary secretary said in his answer is not actually revealed in these documents whatsoever.

Je demande le consentement unanime de la Chambre pour déposer les documents en soulignant que la réponse donnée par le secrétaire parlementaire n'apparaît nulle part dans ces documents.


It has been the custom and convention of the House, and in fact, a welcome practice, that whenever there is confusion about documents, their existence or what was referred to therein, especially during the course of question period, the House has an opportunity to table those documents through unanimous consent.

À la Chambre, selon la tradition et la coutume, selon l'usage, en somme, lorsqu'il y a confusion au sujet de documents, de leur existence ou de la mention qu'on en fait, particulièrement pendant la période des questions, on peut demander le consentement unanime de la Chambre pour déposer les documents en question.


The Deputy Speaker: The hon. member for Blackstrap did try to table those documents once before and was denied unanimous consent.

Le vice-président: La députée de Blackstrap a déjà essayé une fois de déposer ces documents, mais elle n'a pas obtenu le consentement unanime pour le faire.


52. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only ‘crime’ under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply c ...[+++]

52. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexuels); souligne que l'Iran est le seul pays à avoir exécuté des délinquants juvéniles en 2008; est vive ...[+++]


54. Welcomes the fact that the death penalty is in retreat, having been abolished for all crimes in 2008 by Rwanda and Uzbekistan; welcomes the draft penal code in Iran, which prohibits stoning sentences, and urges the Iranian parliament to conclude the penal code so as to provide for the absolute prohibition of stoning; condemns the fact that the Iranian regime still sentences to death and executes defendants under the age of 18 (particularly those whose only "crime" under sharia law is having committed acts of homosexuality); stresses that Iran is the only country to have executed juvenile offenders in 2008; is deeply c ...[+++]

54. relève avec satisfaction que la peine de mort recule, et qu'elle a été totalement abolie en 2008 au Rwanda et en Ouzbékistan; salue le projet de code pénal en Iran, qui interdit les condamnations à mort par lapidation et presse le parlement iranien d'en achever l'examen afin que la lapidation soit totalement interdite; réprouve le fait que le régime iranien continue à condamner à mort et à exécuter des accusés de moins de 18 ans (en particulier ceux dont le seul "crime" au regard de la sharia est d'avoir commis des actes homosexuels); souligne que l'Iran est le seul pays à avoir exécuté des délinquants juvéniles en 2008; est vive ...[+++]


At the end of this year we shall present a consultation document and, once we have received the reactions of those concerned, we will draft a proposal.

Nous présenterons en fin d’année un document de référence et nous élaborerons une proposition après avoir reçu les réactions correspondantes.


We hope that Moratinos, our representative, in conjunction with Mr Solana and the Swedish Presidency, succeed at least in bringing those parties around the negotiating table once more, for there is no other alternative.

Nous espérons que notre représentant Moratinos, de même que Solana et la présidence suédoise, parviendront au moins à réunir à nouveau les protagonistes autour d’une table car il n’y a pas d’autre alternative.


Furthermore, would the Leader of the Government table those details in the Senate once they become available?

De plus, le leader du gouvernement au Sénat pourrait-il déposer ces précisions au Sénat dès qu'elles seront disponibles?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'table those documents once' ->

Date index: 2021-06-23
w