Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "table setting those principles—very much took " (Engels → Frans) :

I think it's important to remember that this international human rights framework, which of course was negotiated and designed by governments—it wasn't Amnesty International at the table setting those principles—very much took security concerns into account in drafting which rights are absolute, which rights are not, which rights should have an inherent sense of balancing in them, which rights can be suspended in times of emergency, and which rights cannot.

Il importe de se rappeler aussi que ces conventions internationales qui, bien sûr, ont été négociées et élaborées par des gouvernements, non par Amnistie Internationale, tenaient tout à fait compte des considérations liées à la sécurité. On l'a fait lorsqu'on a énoncé lesquels des droits étaient absolus, lesquels ne l'étaient pas, lesquels devaient en soi équilibrer les autres, lesquels pouvaient être suspendus en cas d'urgence et lesquels ne pouvaient pas l'être.


The purpose of this review is to get all the information that can be assembled on the topic from studies that have been done and reports that have been filed and create a dialogue between our people—the field people—and our people in the office of enforcement and management, putting on the table those issues that need to be discussed, also in view of the dialogue that took place before the committee, and out of this come up with an action plan that will be very ...[+++]

Le but de l'exercice est de réunir toute l'information pertinente que renferment les études qui ont été réalisées et les rapports qui ont été déposés, de susciter un dialogue entre nos employés sur le terrain et ceux qui s'occupent de la gestion et de l'exécution de la loi et des règlements dans les bureaux du ministère, en mettant sur la table toutes les questions qui doivent être examinées et en prenant soin de tenir compte des discussions qui se sont tenues devant le comité, et à partir de là, d'élaborer un plan d'action très largement orienté vers l'adoption de mesures concrètes.


− (FR) Madam President, thank you very much, Commissioner, for your statement, which sheds very positive light on the debate that has just taken place, and I thank all those fellow Members who took part.

− Madame la Présidente, merci beaucoup, Madame la Commissaire, pour votre déclaration qui éclaire de manière très positive le débat qui vient de se dérouler, et je remercie tous les collègues qui sont intervenus.


In the region from which I come, representatives of hotels, other establishments providing food and drink, and other tourism enterprises openly complain that, to give an example, the taxes that a Dutchman would have to pay if he flew from Amsterdam to Turkey are very much lower than those he would pay if he took the bus to a mountainous area in Germany or France.

Dans ma région d’origine, les représentants du secteur hôtelier, de la restauration et d’autres secteurs vivant du tourisme se plaignent ouvertement du fait que, par exemple, un Allemand paie beaucoup moins de taxes s’il se rend d’Amsterdam en Turquie en avion que s’il prend le bus pour aller à la montagne en Allemagne ou en France.


The Archbishop of Milan, Monsignor Carlo Maria Martini, is calling upon all politicians, in particular those like you and me, President Prodi, for whom the cultural and historic principle behind their presence in politics is the principle of the active involvement of Catholics in politics, to reconsider a development process, which, in addition to economic profit, takes the marginalised and those left behind by society very much into account.

L'archevêque de Milan, Monseigneur Carlo Maria Martini, invite tous les hommes politiques, et en particulier à ceux qui, comme vous et moi, Monsieur le Président, font de l'engagement des catholiques en politique l'origine culturelle et l'origine en termes de valeurs de leur propre présence, à revoir un sujet du développement qui, en dehors de l'intérêt économique, porte une très grande attention aux déshérités, aux exclus.


– (DE) Mr President, I sent an invite for a beer-tasting session about three weeks ago and it was very much to the taste of all those that received and took up the invitation.

- (DE) Monsieur le Président, il y a trois semaines, j’ai convié mes collègues à une dégustation de bière.


I tabled an addendum in the name of my group this morning to include those items and I hope very much it will receive the support of this House.

Ce matin, j'ai avancé un addendum au nom de mon groupe en vue d'inclure ces sujets et j'espère sincèrement que l'Assemblée le soutiendra.


As regards its own place in the debate, the ESC adopted by a very small majority an amendment tabled by its various interests group, which stated that the integration of the ESC into the Community's decision-making process is essential if basic democratic principles are to be respected, particularly if the decision-makers do not represent all those affected by the decisions.

Concernant sa propre place dans ce débat, le Comité économique et social européen a adopté à une très faible majorité, sur proposition du Groupe des Activités diverses, un amendement qui souligne que son intégration dans le processus décisionnel de la Communauté est indispensable au respect des principes démocratiques fondamentaux, particulièrement dans les cas où les décideurs ne représentent pas l'ensemble de ceux qui sont concernés par les décisions prises.


Beijing Platform Mr Flynn concluded his address by noting how the concept of partnership "is very much in line with the principle of a gender contract which is at the heart of declaration tabled by the European Women's Lobby".

La plateforme de Pékin M. Flynn a conclu son allocution en faisant remarquer que ce concept de partenariat "est tout à fait en accord avec le principe du contract de non- discrimination sexuelle qui est au coeur de la déclaration présentée par le Lobby européen des femmes".


In services, differences are slightly narrower, with women in retailing earning on average 65-70% of the pay of men in most countries, in insurance 70-75% and in banking 75-80%, although, in some cases, the difference is much wider. EMPLOYMENT POLICIES Unemployment compensation schemes The systems in operation in the Community for providing income support to the unemployed differ widely between Member States. - 6 - Broadly, schemes can be divided into those based on ...[+++]

Dans le secteur des services, les écarts sont légèrement plus faibles, les femmes percevant en moyenne 65 à 70% du salaire des hommes dans le commerce de détail, 70 à 75% dans les assurances et 75 à 80% dans le secteur bancaire (avec cependant des différences beaucoup plus grandes dans certains cas. POLITIQUES DE L'EMPLOI Systèmes d'allocations-chômage Comme nous l'avons vu au chapitre 7, les systèmes d'allocations-chômage en vigueur dans les Etats membres de la Communauté diffèrent considérablement. De manière schématique, ces systèm ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'table setting those principles—very much took' ->

Date index: 2021-10-26
w