Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "table it sometime around december " (Engels → Frans) :

So in order to get our report tabled, it's my view, and I think everybody agrees, that we should probably try to be in a position to table it sometime around December 10.

Ainsi, si tout le monde est d'accord, je pense que nous devons essayer d'être prêts à déposer notre rapport aux alentours du 10 décembre.


Ms. Suzanne Tremblay: Mr. Chairman, when I refer to a document, I'm talking about the document you want to table in December, or sometime around that date, which the committee will have to discuss.

Mme Suzanne Tremblay: Monsieur le président, quand je vous parle d'un document, je parle du document que vous voulez déposer en décembre ou je ne sais trop quand, sur lequel le comité va devoir discuter.


Since we are going to table our report around mid-December, could you communicate to us your position so that we can include it in our report, since it will have to be tabled in December?

Étant donné qu'on doit déposer notre rapport vers la mi-décembre, vous serait-il possible de nous faire parvenir votre position pour qu'on puisse l'inclure dans notre rapport, étant donné qu'on doit le déposer en décembre?


(Return tabled) Question No. 263 Hon. Lawrence MacAulay: With regard to the Atlantic Groundfish License Retirement Program (AGLRP): (a) what are the specific taxation details involved in this program that led to a federal court case; (b) what is the exact start date and end date of this program; (c) how much money did the government spend on the federal court case with 752 fishermen involved in this program; (d) did the Newfoundland and Labrador tax director provide the government with reasons for the decision to decline to review the case brought forw ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 263 L'hon. Lawrence MacAulay: En ce qui concerne le Programme de retrait de permis de pêche du poisson de fond de l'Atlantique: a) sur quelles questions fiscales précises du programme la poursuite judiciaire en Cour fédérale portait-elle; b) quelles sont les dates exactes du début et de la fin du programme; c) combien le litige avec les 752 pêcheurs visés a-t-il coûté au gouvernement; d) l’administrateur fiscal de Terre-Neuve-et-Labrador a-t-il expliqué au gouvernement pourquoi il avait refusé de réévaluer les dossiers des 752 pêcheurs et, dans l’affirmative, quelles étaient ces raisons; e) combien ...[+++]


Then look at what we apply all this expertise to: a game that I have sometimes described as push penny, which was a game played on a window sill or a table using two pennies, a halfpenny and two sets of goals and you push the penny around.

Regardez ensuite ce à quoi nous destinons ce savoir-faire: un jeu que je qualifie parfois de "push penny". Ce jeu se jouait sur un appui de fenêtre ou une table, avec deux pièces d’un penny, une pièce d’un demi penny et deux buts et consistait à pousser la pièce de-ci de-là.


As you know, the United States prevented a decision being reached on this last December despite our having reached a balance around the WTO table.

Sur ce point, comme vous le savez, les États-Unis ont bloqué la décision, en décembre dernier, en dépit d’un équilibre auquel nous étions parvenus autour de la table de l’Organisation mondiale du commerce.


Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, I am honoured to speak to Bill C-49, the First Nations Land Management Act, tabled sometime around June in the House of Commons by the Minister of Indian Affairs and Northern Development.

M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, c'est un honneur pour moi de prendre la parole sur le projet de loi C-49, Loi sur la gestion des terres des premières nations, qui a été déposé vers le mois de juin à la Chambre des communes par la ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'table it sometime around december' ->

Date index: 2025-11-30
w