Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "surplus and then gave them " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, it is the Minister of Finance who promised Canadians a surplus and then gave them a record $56 billion deficit.

Monsieur le Président, le ministre des Finances a promis aux Canadiens un excédent, mais leur a présenté un déficit record de 56 milliards de dollars.


This is the idea. Aggregating thousands of small-scale farmers to enable them to produce high-quality surplus, and then providing them with the support in marketing and transport in order to export their goods.

C'est ça le principe: regrouper des milliers de petits agriculteurs pour leur permettre de produire un excédent de grande qualité, et leur fournir ensuite le soutien nécessaire en marketing et en transport pour exporter leur production.


Credit-rating agencies then gave respectability to these high-risk products by assigning low credit-default risk to them.

Les agences de notation de crédit ont ensuite assuré la respectabilité de ces produits à haut risque en les gratifiant d’un faible risque d’insolvabilité.


And not only for farmers: for our consumers, for our taxpayers, and indeed for the poor of the Third World who find that their markets are denied and that they then have surpluses dumped on them.

Non seulement pour les agriculteurs, mais aussi pour nos consommateurs, pour nos contribuables et, en effet, pour les pauvres du tiers-monde qui voient que leurs marchés sont rejetés et que les excédents sont écoulés chez eux.


The government continues to hide large surpluses and then blow them in end of year bonanzas, and the budget continues exactly this kind of practice.

Le gouvernement continue de camoufler de grands excédents pour mieux distribuer cette manne en fin d'exercice, et le budget d'hier ne fait que perpétuer cette pratique.


Then, after Nice, where the failure was complete, we gave it to them again: ‘this is better than nothing’.

Cette réponse était: "c’est mieux que rien". Ensuite, après l’échec total de Nice, nous la leur avons donnée à nouveau: "c’est mieux que rien".


If you really must still talk about the massive surplus mountains in the European Union, then I invite you to show me them sometime.

L'on évoque aujourd'hui encore les montagnes de surplus de l'Union européenne et je voudrais vous inviter à me les montrer.


If you really must still talk about the massive surplus mountains in the European Union, then I invite you to show me them sometime.

L'on évoque aujourd'hui encore les montagnes de surplus de l'Union européenne et je voudrais vous inviter à me les montrer.


He told public sector members they had carte blanche to do the right thing but with certain restrictions. He then gave them a card listing the restrictions.

Il a dit aux fonctionnaires qu'ils avaient carte blanche pour trouver les bonnes solutions, mais qu'ils devaient respecter certaines restrictions, et il leur a donné une carte énumérant ces restrictions.


Senator Brown: If people who were working for Oxfam gave birth to children, who then gave birth to other children, and neither generation was working for Oxfam or anything that was connected to the Canadian government, would that be enough for them not to have citizenship?

Le sénateur Brown : Si les gens qui travaillent pour Oxfam ont des enfants, qui ont, à leur tour, d'autres enfants, et qu'aucune des générations ne travaille pour Oxfam ni pour un quelconque organisme ayant un lien avec le gouvernement du Canada, pourrait-on déterminer qu'ils n'ont pas droit à la citoyenneté?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'surplus and then gave them' ->

Date index: 2023-04-24
w