Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «such as what we had last tuesday » (Anglais → Français) :

I would not think anyone would suggest that the government should not communicate with its citizens on programs and initiatives that are important to Canadians, such as what we had to do a few years ago with regard to the H1N1 crisis, such as programs that are available to make Canadians aware of the serious issue of elder abuse, and such as programs with regard to job training and retraining in our apprenticeship programs.

Je doute que quiconque soit d'avis que le gouvernement ne devrait pas communiquer avec les Canadiens pour les informer des programmes et des initiatives qui ont de l'importance pour eux. Je pense par exemple à la crise du virus H1N1, il y a quelques années.


31% of respondents stated that they had been involved in organised voluntary activities in the last 12 months; More than half are involved in organisations such as sports clubs, youth clubs or local NGOs; In particular, 64% of the respondents say that they have voted in a political election in the last 3 years.

31 % des jeunes interrogés ont ainsi déclaré avoir participer à des activités bénévoles organisées au cours des 12 derniers mois; plus de la moitié font partie d'organisations, telles que des clubs de sport, des clubs de jeunes ou des ONG locales; surtout, 64 % des jeunes interrogés déclarent avoir voté lors d'une élection politique au cours des trois dernières années.


Without prejudice to any further improvement, it can be concluded that the Commission delivered in 2001 what had been announced in the White Paper, and that this represented a significant achievement given the considerable time and resource constraints under which services had to work and the fact that such a major change can only be implemented on a progressive basis.

Sans préjudice de toute nouvelle amélioration, on peut conclure que la Commission a réalisé en 2001 ce qui avait été annoncé dans le Livre blanc, et que cela représente un résultat important au regard des contraintes considérables en termes de ressources et de temps auxquelles ont fait face les services et au vu du fait qu'un tel changement ne peut avoir lieu que progressivement.


Whether airports had such problems may in part have been dependent on what action was already permitted under their national laws.

Le fait que les aéroports ont ou n'ont pas ce type de problème peut être lié en partie à ce qui était déjà autorisé par les droits nationaux.


Indeed, in his acceptance speech after receiving the Charlemagne Prize with François Mitterand, he emphasised that what the people of France and Germany had in common was a pre-requisite, a basis and a lasting stimulus for the process of European unification.

Quand le prix Charlemagne lui a été décerné, en même temps qu'à François Mitterrand, il a du reste souligné dans son discours de remerciement que le lien unissant Français et Allemands constituait la condition, le fondement et l'impulsion permanente du processus d'unification européen.


According to what we heard last Tuesday, some people would like to create a third radio station that would broadcast all the music genres but classical music.

D'après ce qu'on a entendu mardi dernier, on voudrait créer une troisième chaîne radio pour y diffuser tous les genres de musique autres que classique.


In their last session leaders had an open discussion on how they see the current international landscape; what are the main challenges, risks and opportunities that the two regions face; and also how bi-regional dialogue and cooperation can contribute to addressing them.

Au cours de la dernière session du sommet, les dirigeants ont eu une discussion ouverte sur la manière dont ils envisagent le paysage international actuel; sur les difficultés, opportunités et risques principaux auxquels les deux régions sont confrontées; ainsi que sur la manière dont le dialogue et la coopération entre les deux régions peuvent contribuer à faire face à ceux-ci.


To stop the growth of terrorism and the recruitment of terrorists, it is important for us to assist those countries (1700) Mr. Werner Schmidt (Kelowna, Canadian Alliance): Mr. Speaker, it is a very sad and rare opportunity that we have to face at this time in Canada, the United States and in the civilized world a tragedy such as what we had last Tuesday.

Pour endiguer le terrorisme et le recrutement de terroristes, il faut que nous venions en aide à ces pays (1700) M. Werner Schmidt (Kelowna, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est une occasion rare mais combien triste que celle qui nous est offerte au Canada, aux États-Unis et dans le monde civilisé, suite aux événements survenus mardi dernier.


This year we set a target of 10,000, which is considerably more than what we had last year, and we have met the 10,000.

Nous nous sommes fixé de recruter cette année 10 000 personnes, ce qui est nettement plus que l'objectif de l'an dernier, et nous avons atteint le cap des 10 000.


What we had last night was a very important paradigm shift by the government, moving in a sharply conservative direction from the past history of Canada, from the past history of the Liberal Party.

Ce dont nous avons été témoins hier soir, c'est d'un virage conservateur abrupt de la part du gouvernement, qui a ainsi tourné le dos à l'histoire du Canada, à l'histoire du Parti libéral.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such as what we had last tuesday' ->

Date index: 2023-08-25
w