Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "such a letter yesterday afternoon " (Engels → Frans) :

On Thursday, that is, yesterday afternoon, the member for Wentworth—Burlington received the justice department critique of Bill C-206 and a formal letter rejecting Bill C-206 from the Deputy Prime Minister.

Jeudi, c'est-à-dire hier après-midi, le député de Wentworth—Burlington a reçu la critique du projet de loi C-206 effectuée par le ministère de la Justice et une lettre du vice-premier ministre rejetant officiellement le projet de loi C-206.


It will cost us approximately $1 million, and from the very minor inquiries I was able to make yesterday afternoon, after I received this letter from Canadian, dated April 4, I believe delivery could be seen to be in November or December this year.

Cela nous coûtera approximativement 1 million de dollars, et, d'après les brefs contacts que j'ai pu prendre hier après-midi après avoir reçu cette lettre de Canadien datée du 4 avril, je crois que nous pourrions en prendre livraison en novembre ou décembre de cette année.


[English] Hon. Anne McLellan (Deputy Prime Minister and Minister of Public Safety and Emergency Preparedness, Lib.): Mr. Speaker, I did receive such a letter yesterday afternoon after question period.

[Traduction] L'hon. Anne McLellan (vice-première ministre et ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile, Lib.): Monsieur le Président, j'ai effectivement reçu une telle lettre hier après-midi après la période des questions.


I am also pleased to inform the hon. member that we tabled a letter in this House yesterday afternoon confirming that the Champlain Bridge is safe.

Je suis également heureux d'informer la députée que nous avons déposé une lettre en cette Chambre, hier après-midi, qui affirme que le pont Champlain est sécuritaire.


– (IT) Mr President, I am not against the proposal as such but, since we approve the order of business for the whole week on Monday afternoon, I wonder why this proposal for deferral was not made yesterday but only now, just before the vote.

– (IT) Monsieur le Président, je ne suis pas opposé à la proposition en tant que telle, mais, puisque nous approuvons l’ordre des travaux de la semaine le lundi après-midi, je me demande pourquoi cette proposition de report n’a pas été faite hier et se fait seulement maintenant, juste avant le vote.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, yesterday afternoon the head of the Montenegrin government attended the meeting of the Committee on Foreign Affairs, after one hundred days in government. I asked him: ‘Mr Djukanović, why, when we are discussing what happened in Ireland – no to Europe, no to the Treaty of Lisbon – are you so keen to join the European Union, to be part of the European Union, when you have been independent for such a short time?’ He replied: ‘We do not want to be isolated, we do not want to ...[+++]

– Signor Presidente, onorevoli colleghi, ieri pomeriggio nell'Assemblea della commissione affari esteri è intervenuto, dopo cento giorni di governo, il capo del governo del Montenegro al quale ho chiesto: "Signor Djukanovic, come mai mentre noi stiamo discutendo su quello che è successo in Irlanda – no all'Europa, no al trattato perlomeno di Lisbona – voi invece, che siete indipendenti da pochissimo tempo, desiderate così tanto congiungervi all'Unione europea, far parte dell'Unione europea? Mi ha risposto: "Non vogliamo restare isolati, non vogliamo restare da soli.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, the report on the composition of seats at Parliament contains some obvious contradictions, reinforced by the letter sent by the rapporteurs yesterday, as if to justify their position regarding such politically delicate questions, and it distorts the legal concept of citizenship as it has always been codified.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, le rapport sur la composition des sièges au Parlement contient des contradictions manifestes, qui sont renforcées par la lettre envoyée hier par les rapporteurs, pour justifier leur position concernant des questions politiques aussi délicates, et il déforme le concept juridique de la citoyenneté tel qu'il a toujours été codifié.


I signed a letter yesterday afternoon, in the meeting of the Bureau of Parliament, in which the assistants were informed of this.

J’ai signé une lettre hier après-midi, au cours de la réunion du Bureau du Parlement, informant les assistants de ces aspects.


It has actually become impossible to post a letter in the city centre at certain times of the day: the number of post boxes has been cut back to such an extent that they are completely full by the afternoon.

Dans le centre de la ville, il est tout bonnement impossible de poster une lettre à certains moments de la journée, car le nombre de boîtes aux lettres a été tellement réduit que les boîtes restantes sont remplies dès l’après-midi.


Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, yes, I read the letter when I received it yesterday afternoon, like any other letter I receive.

L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, oui, j'ai lu la lettre lorsque je l'ai reçue, hier après-midi, comme je lis toutes mes lettres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such a letter yesterday afternoon' ->

Date index: 2025-08-15
w