Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "studying today because my motion " (Engels → Frans) :

I cannot think of any other situation today because my political and geographical knowledge is limited.

Il n'y a pas d'autres situations de ce genre qui me viennent à l'esprit parce que mes connaissances politiques et géographiques sont limitées.


To try to make a big deal out of it I think is not very fair, and it's neither here nor there at this point because my motion to study other countries was defeated.

Je pense que ce n'est pas très juste d'en faire toute une histoire, et cela n'a plus aucune importance puisque ma motion sur l'étude des autres pays a été rejetée.


What we are presenting to you today with David is a joint legal text, which marks, to my mind, a decisive step, because we agreed this morning – after long days of work – on a large part of what will make up the international agreement on the UK's orderly withdrawal.

Ce que nous vous présentons aujourd'hui avec David est bien un texte juridique conjoint qui constitue à mes yeux une étape décisive, puisque nous nous sommes mis d'accord ce matin, et après ces longues journées de travail, sur une large partie de ce qui constituera l'accord international pour le retrait ordonné du Royaume-Uni.


I simply want to say that his point of order has nothing whatever to do with Bill C-288 which we are studying today, because my motion was submitted on Thursday, thus almost five days ago, in both official languages.

Je veux simplement dire que son rappel au Règlement ne se rapporte aucunement au projet de loi C-288 que nous étudions aujourd'hui, car ma motion a été soumise jeudi, donc il y a presque cinq jours, dans les deux langues officielles.


– (ES) Mr President, Vice-President Barrot, I must admit that I am torn today because my Prime Minister, Mr Zapatero, having appeared before this House, is now attending a reception at the Council.

– (ES) Monsieur le Président, Monsieur Barrot, je vous confesse mon déchirement aujourd'hui en raison du départ du Premier ministre de mon pays, M. Zapatero, pour une réception du Conseil suite à son intervention à l'Assemblée.


Senator Ringuette: Honourable senators, I am delighted to have the opportunity to close the debate today on my motion that the Senate urge the government to accompany all government bills by a social and economic impact study on regions and minorities in accordance with the Senate's role of representation and protection of minorities and regions.

Le sénateur Ringuette : Honorables sénateurs, je suis ravie d'avoir la chance de conclure le débat aujourd'hui sur ma motion voulant que le Sénat demande au gouvernement d'accompagner tous ses projets de loi d'une étude sur l'impact social et économique qu'ils auront sur les régions et les minorités en relation au rôle du Sénat de représenter et de protéger les minorités et les régions.


The Liberals, at least the few who bothered to show up for work today, denied my motion earlier today to respect the rights of all members of Parliament and their constituents by holding the votes on the budget bills, Bill C-43 and Bill C-48 which we are discussing right now, on Monday so that all members of Parliament could be here to cast their votes and represent their constituents.

Les libéraux, du moins ceux qui ont daigné se présenter au travail aujourd'hui, ont rejeté ce matin ma motion qui appelait au respect des droits de tous les députés et de leurs électeurs par la tenue d'un vote, lundi, sur les deux projets de loi budgétaires, les projets de loi C-43 et C-48, dont nous sommes maintenant saisis, afin que tous les députés puissent voter au nom de leurs électeurs.


As Labour spokesperson on Employment and Social Affairs, I voted for this piece of legislation today because I believe it will protect workers across Europe in a key health and safety area currently not covered fully in national legislation of Member States and will be protection for workers in my constituency of London.

- (EN) En tant que porte-parole des travaillistes pour l’emploi et les affaires sociales, j’ai voté pour ce document législatif parce que je crois qu’il protégera les travailleurs d’Europe dans un domaine clé de la santé et de la sécurité qui n’est actuellement pas totalement couvert par la législation nationale des États membres et qu’il protégera les travailleurs de ma circonscription de Londres.


I would like to say for the record that I did not register my vote today because there was a wholescale misuse of language put forward in various amendments which sought to fully confuse the key elements of the debate today.

J'aimerais préciser publiquement que je n'ai pas validé mon vote aujourd'hui car il règne dans différents amendements la confusion linguistique la plus complète. Ces amendements avaient d'ailleurs pour but d'embrouiller les esprits concernant les principaux éléments dont nous débattons aujourd'hui.


‘Ah, and you only remember me once a year?’ ‘Yes, I know, every time your birthday comes round I wish you a happy birthday, because today is my birthday!’ ‘Okay, thank you, just let me get on with my work, I’m presenting my explanation of vote’.

"Ah, et tu te souviens de moi une fois par an seulement ?" "Oui, chaque fois que c'est ton anniversaire, je te présente mes meilleurs vœux, et c'est le cas aujourd'hui !" "C'est bon, merci, mais laisse-moi travailler, je présente mes explications de vote".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'studying today because my motion' ->

Date index: 2022-10-11
w