Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "still held significant " (Engels → Frans) :

Since then, ECT, while still the subject of controversy in some circles, has been widely recognized and endorsed by psychiatry and medicine generally as a safe and effective treatment for schizophrenia, severe depression and extreme mania.[337] The lack of effective treatments for patients with mental illness is generally acknowledged to have significantly contributed to the relatively low esteem in which psychiatry was held throughout this per ...[+++]

Depuis, bien qu’elle continue de faire l’objet de controverse dans certains milieux, la TEC a été largement reconnue et sanctionnée par la psychiatrie et la médecine en général comme étant un traitement sûr et efficace de la schizophrénie, de la dépression grave et de la manie extrême.[337] On reconnaît généralement que l’absence de traitements efficaces pour les patients souffrant de maladie mentale a grandement contribué à l’opinion généralement peu favorable à l’égard de la psychiatrie durant toute cette période.[338]


8. Calls for the release of all illegally detained persons in Ukraine and for those who have allegedly been transferred to Russia, as a significant confidence-building measure; points in particular to the case of Nadezhda Savchenko, a Ukrainian volunteer captured by the separatists in June, subsequently transferred to Russia and still being held in detention;

8. demande la libération de toutes les personnes illégalement détenues en Ukraine et de celles qui auraient été transférées en Russie, car il s'agit d'une mesure importante pour renforcer la confiance; cite tout particulièrement le cas de Nadejda Savtchenko, une volontaire ukrainienne qui a été capturée par les séparatistes en juin, puis transférée en Russie où elle est maintenue en détention;


Even though we added quite a few over that 10-year period — again, partially related to the increase in operation tempo, partially related to the significant increase in budget — we are comfortable in that we still place ourselves far down the ratio that is held in the public sector as a whole.

Même si nous en avons ajouté un bon nombre sur cette période de 10 ans — encore une fois, en partie en raison de l'accélération du rythme opérationnel, en partie en raison de l'importante augmentation du budget —, nous savons que nous nous situons toujours bien en deçà de la moyenne pour l'ensemble du secteur public.


Even though the market share of the Union producer remained in the review investigation period slightly below the 2010 level, it is worth noting that the Union industry still managed to take part in the growth in the Union consumption and held a significant market share of the Union market throughout the period considered.

Même si la part de marché du producteur de l'Union au cours de la période d'enquête de réexamen est restée légèrement inférieure à celle de 2010, il convient de noter que l'industrie de l'Union est parvenue à profiter de la croissance de la consommation de l'Union et a détenu une part de marché importante sur le marché de l'Union tout au long de la période considérée.


In 2005, the Assembly of First Nations National Chief reiterated the call for First Nations control over citizenship, commenting that “[t]he bill has not resolved any of the problems it was intended to fix .Significant gender discrimination still remains, control over Indian status is still held by the Crown, and the population of Indians is declining as a direct result of Bill C-31”. 35

En 2005, le chef national de l’Assemblée des Premières Nations a réitéré la revendication de contrôle de la citoyenneté par les Premières nations, affirmant : « [l]e projet de loi n’a réglé aucun des problèmes qu’il était censé régler [.] D’importantes formes de discrimination fondée sur le sexe subsistent, la Couronne conserve le contrôle sur le statut indien, et la population autochtone décline comme conséquence directe du projet de loi C-31.35 »


The preconditions required in the SEMA do not specifically address situations where a state is in political turmoil or uncertainty or, perhaps more significantly, where property has been misappropriated by a person who is no longer in the position of power that they held (i.e., as a head of state, government official, judge, military officer, etc) or who is no longer connected to a political regime that is still in power.

Les conditions préalables à remplir aux termes de la LMES ne concernent pas spécifiquement les situations d’instabilité ou de bouleversements politiques, ni même, ce qui peut être plus important encore, les cas de détournement de biens par une personne qui n’occupe plus un poste assorti de pouvoirs (c.-à-d. comme chef de l’État, responsable gouvernemental, juge, officier, etc) ou qui n’est plus liée à un régime politique encore au pouvoir.


39. Welcomes the increased bilateral cooperation, as well as people-to-people contacts between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece; notes with satisfaction that, since the adoption of Parliament's above-mentioned resolution of 12 July 2007, bilateral talks have been held in the region, under the auspices of the United Nations and assisted by Special Envoy Matthew Nimitz, with a view to finding a mutually acceptable solution to the difference that has arisen over the name of the country; notes the increased dynamics in the negotiations; calls on both sides to seize the opportunity to resume negotiations immediately in the lig ...[+++]

39. accueille favorablement l'intensification de la coopération bilatérale et des contacts de population à population entre l'ancienne République yougoslave de Macédoine et la Grèce; constate avec satisfaction que, depuis l'adoption, par le Parlement, de la résolution du 12 juillet 2007 mentionnée ci-dessus, des négociations bilatérales ont été menées dans la région sous les auspices des Nations unies et avec l'assistance de M. Matthew Nimitz, envoyé spécial, afin d'aboutir à une solution mutuellement acceptable du différend suscité par la dénomination du pays; prend acte de la dynamique accrue imprimée aux négociations; invite les deux parties à saisir cette occasion pour reprendre immédiatement des négociations compte tenu des progrès ...[+++]


39. Welcomes the increased bilateral cooperation, as well as people-to-people contacts between the former Yugoslav Republic of Macedonia and Greece; notes with satisfaction that, since the adoption of Parliament's above-mentioned resolution of 12 July 2007, bilateral talks have been held in the region, under the auspices of the United Nations and assisted by Special Envoy Matthew Nimitz, with a view to finding a mutually acceptable solution to the difference that has arisen over the name of the country; notes the increased dynamics in the negotiations; calls on both sides to seize the opportunity to resume negotiations immediately in the lig ...[+++]

39. accueille favorablement l'intensification de la coopération bilatérale et des contacts de population à population entre l'ancienne République yougoslave de Macédoine et la Grèce; constate avec satisfaction que, depuis l'adoption, par le Parlement, de la résolution du 12 juillet 2007 mentionnée ci-dessus, des négociations bilatérales ont été menées dans la région sous les auspices des Nations unies et avec l'assistance de M. Matthew Nimitz, envoyé spécial, afin d'aboutir à une solution mutuellement acceptable du différend suscité par la dénomination du pays; prend acte de la dynamique accrue imprimée aux négociations; invite les deux parties à saisir cette occasion pour reprendre immédiatement des négociations compte tenu des progrès ...[+++]


Pardon for culpable homicide was thought to be too heavy a burden to be carried by an individual minister of the Crown in Canada when the Colonial Secretary in the United Kingdom still held significant powers, because it was always related to the publicly controversial issue of capital punishment, and still is.

Gracier l'auteur d'un homicide coupable était considéré comme une charge trop lourde à porter pour un ministre de la Couronne au Canada alors que le secrétaire colonial au Royaume-Uni détenait encore d'importants pouvoirs, car c'était associé à la question très controversée dans l'opinion publique de la peine capitale, et ça l'est toujours.


I would like to point out once more that it is indeed extremely important to finish it during this sitting because, otherwise, we will lose all authority which we can still exercise in the Social Affairs Council, to be held on 5 and 6 June and, in that way, the report’s significance will be seriously undermined.

Je voudrais une nouvelle fois insister sur le fait qu'il est particulièrement important de mettre un terme au débat à l'issue de cette séance, sans quoi nous perdrions toute l'influence que nous pourrions encore exercer sur le Conseil "affaires sociales" des 5 et 6 juin, et l'importance du rapport serait, elle, sérieusement affaiblie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'still held significant' ->

Date index: 2023-11-18
w