Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Traduction de «speak after mr corbett in such debates because » (Anglais → Français) :

– Madam President, it is very nice to speak after Mr Corbett in such debates because Mr Corbett is never wrong in this place; often confused, as he was today, giving the wrong explanation of vote at the wrong time, but obviously never wrong!

– (EN) Madame la Présidente, il est très agréable de prendre la parole après M. Corbett dans ce genre de débat, car M. Corbett n’a jamais tort. Il est souvent confus, comme aujourd’hui, donnant la mauvaise explication de vote au mauvais moment, mais de toute évidence il n’a jamais tort!


Ms. Louise Hardy (Yukon, NDP): Madam Speaker, I feel it is very important to speak to this debate because it is such a change in public policy and a change that is done unilaterally, without the support of the unions involved, the public or other members of parliament.

Mme Louise Hardy (Yukon, NPD): Madame la Présidente, je considère qu'il importe de participer à ce débat car il s'agit d'un changement fondamental dans une politique gouvernementale, d'une modification apportée unilatéralement, sans l'appui des syndicats en cause, de la population ou des autres députés.


I have already had an opportunity to speak on this issue during the debate, and for no other reason than because the amendment concerning public services and the need for governments to be able to control public services relating to fundamental problems such as water and energy has been rejected, I have voted against this resolution.

J’ai déjà eu l’occasion de m’exprimer en ce sens lors du débat, et puisque, notamment, l’amendement qui concerne les services publics et la nécessité pour les gouvernements de pouvoir avoir la maîtrise des services publics sur des problèmes fondamentaux tels que l’eau, l’énergie, a été rejeté, rien que pour cela, j’ai voté contre cette résolution.


I have already had an opportunity to speak on this issue during the debate, and for no other reason than because the amendment concerning public services and the need for governments to be able to control public services relating to fundamental problems such as water and energy has been rejected, I have voted against this resolution.

J’ai déjà eu l’occasion de m’exprimer en ce sens lors du débat, et puisque, notamment, l’amendement qui concerne les services publics et la nécessité pour les gouvernements de pouvoir avoir la maîtrise des services publics sur des problèmes fondamentaux tels que l’eau, l’énergie, a été rejeté, rien que pour cela, j’ai voté contre cette résolution.


It is an honour to end this debate at 11 p.m., speaking after the member who has such a distinguished career in the House of Commons.

C'est un honneur pour moi de clore ce débat à 23 heures, et de prendre la parole après le député qui fait une carrière aussi distinguée à la Chambre des communes.


– (IT) Mr President, I asked to speak again after the debate because I was very interested in hearing what the Council and the Commission had to say.

- (IT) Monsieur le Président, j’avais demandé à parler une fois encore à la fin du débat parce que je voulais vraiment entendre ce que le Conseil et la Commission avaient à dire.


That, notwithstanding any Standing Order or usual practice, no proceedings pursuant to Standing Order 38 shall be taken up this day and the House shall sit after 6:30 p.m. for the purpose of considering Bill C-36, provided that the House shall adjourn at 10:00 p.m., and provided that, if no Member rises to speak before that time, the debate shall be adjourned and the House shall be adjourned and during such ...[+++]

Que, nonobstant tout article du Règlement ou pratique normale, aucune délibération conforme à l'article 38 ne soit abordée aujourd'hui et la Chambre continuera la séance après 18h30 afin d'entreprendre le projet de loi C-36, pourvu que la Chambre s'ajourne à 22h00, et pourvu que, si aucun député ne prend la parole avant ce temps, le débat sera ajourné et la Chambre sera ajournée et pendant le débat aucune demande pour consentement unanime ne sera recevable.


– (FR) Mr President, it would have been nice if previous speakers had not doubled their speaking time, because we all have other engagements after this debate. Courtesy is not, however, the most common feature of this Parliament.

- Monsieur le Président, il eût été aimable, de la part des orateurs précédents, de ne pas multiplier leur temps de parole par deux, car nous avons tous d’autres engagements après ce débat. Mais la courtoisie n’est pas la chose la plus répandue dans ce Parlement.


I am pleased to speak after him in this debate because he has set out so clearly the major aspects of this issue. [English] I also want to make my own point to the hon. member for Kindersley-Lloydminster.

[Traduction] Je voudrais aussi faire connaître mon point de vue au député de Kindersley-Lloydminster.


I have somewhat mixed feelings when I speak to Bill C-18, because I strongly object to restricting the debate on a bill in this House, especially after only one day of debate.

C'est donc avec un sentiment confus que j'interviens sur le projet de loi C-18 parce que, d'une part, je m'oppose farouchement à la limite du droit de parole en cette Chambre sur un projet de loi, surtout après une seule journée de débat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speak after mr corbett in such debates because' ->

Date index: 2024-07-01
w