Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «speak about judeo-christian morality » (Anglais → Français) :

It is signed by a whole number of people who have concerns. These undersigned citizens of Canada draw the attention of the House to the following, that the laws of our country have always been based on Judeo-Christian morals and values which have been passed down through the centuries via western civilization.

Elle est signée par un grand nombre de gens qui expriment les préoccupations suivantes et attirent l'attention de la Chambre sur celles-ci: le droit canadien a toujours été basé sur des valeurs et des principes moraux judéo-chrétiens qui ont été transmis au cours des siècles par notre civilisation occidentale.


The petitioners note that the laws of our country have always been based on Judeo-Christian morals and values which have been passed down through the centuries via western civilization; that the majority of Canadians believe in the God who created the heavens and the earth and are not offended by the mention of his name in the preamble of the charter of rights and freedoms; that the preamble of charter of rights and freedoms acts as a foundation upon which the subsequent sections are based and sets forth the basic transcendental understanding for our rights and freedoms.

Les pétitionnaires soulignent que les lois de notre pays ont toujours été fondées sur la morale et les valeurs judéo-chrétiennes qui ont été transmises au fil des siècles par l'entremise de la civilisation occidentale; que la majorité des Canadiens ont foi dans le Dieu qui a créé les cieux et la terre et qu'ils ne sont pas offusqués par l'évocation de son nom dans le préambule de la Charte des droits et libertés; que le préambule de la Charte des droits et libertés sert de fondement aux articles subséquents et détermine la compréhension transcendantale de base de nos droits et libertés.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, if we consider that hardly anyone is here right now to talk about the question of crucifixes, given that to discuss crucifixes we must invoke the question of subsidiarity, the only logical conclusion is that we find ourselves in a Europe which is ashamed of the historical truth of its own Judeo-Christian roots and the historical truth of Christianity which, as Goethe said, is the common language of Europe.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, si nous considérons que pratiquement tout le monde est présent aujourd’hui pour parler de la question des crucifix, et puisque pour en parler, nous devons invoquer la question de la subsidiarité, la seule conclusion logique est que nous nous trouvons dans une Europe honteuse de la vérité historique de ses racines judéo-chrétiennes et de la vérité historique du christianisme qui, comme l’a dit Goethe, est la langue commune de l’Europe.


We do not speak about new minorities there. Christians are among ancient traditional inhabitants in these countries.

Or, il ne s’agit pas de nouvelles minorités: les chrétiens sont des habitants traditionnels de longue date de ces pays.


– (PL) Mr President, I, too, would like to speak about the discrimination experienced by Christians in Africa and Asia, but I am going to speak, of course, about our strategy on an extremely important matter.

– (PL) Monsieur le Président, je souhaiterais moi aussi parler de la discrimination subie par les chrétiens d’Afrique et d’Asie, mais je vais naturellement m’en tenir à la stratégie et à un point très important de celle-ci.


This is a real problem, and the Parliament of a Christian Europe, Christian traditions and a Christian heritage must speak about it.

Il s’agit d’un problème réel et le Parlement d’une Europe chrétienne, de traditions chrétiennes et d’un héritage chrétien doit en parler.


It is not – as is written in the minority opinion – about precepts of an almost parareligious nature; clause 3 states specifically that fundamental European values, although based on the Judeo-Christian legacy, but also encompassing the values of the Enlightenment, do not stand in the way of the accession of a Muslim state in principle.

Il ne s’agit pas - comme cela a été écrit dans l’opinion minoritaire - de préceptes d’ordre para-religieux; le paragraphe 3 constate explicitement que les valeurs fondamentales européennes, bien qu’elles s’inspirent de l’héritage judéo-chrétien mais aussi de la philosophie des lumières ne s’opposent pas en principe à l’adhésion d’un État musulman.


Bill C-41 has the effect of legislating a morality that is not supported by Canadian and Judeo-Christian morals, values and principles.

Le projet de loi C-41 a pour effet de reconnaître légalement une moralité qui ne concorde pas avec les valeurs et les principes judéo-chrétiens des Canadiens.


The specific inclusion of the words sexual orientation gives legal recognition and legal status to a faction in society which is undermining and destroying Canadian values and Judeo-Christian morality.

L'inclusion de l'expression «orientation sexuelle» se trouve à accorder une reconnaissance légale et un statut légal à une faction de notre société qui mine et détruit nos valeurs canadiennes et la moralité judéo-chrétienne.


When we speak about morality, do we speak about Judeo-Christian morality?

Lorsqu'on parle de moralité, parle-t-on de la moralité judéo-chrétienne?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speak about judeo-christian morality' ->

Date index: 2023-07-14
w