Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "soon as they muster enough courage " (Engels → Frans) :

At the tender age of 13, after being emotional scarred and physically disfigured, Evaline mustered up enough courage and successfully escaped from the Lord's Resistance Army.

Alors qu'elle n'avait encore que 13 ans, après avoir été marquée sur le plan émotionnel et défigurée, Evaline a rassemblé tout son courage et a réussi à s'enfuir de l'Armée de résistance du Seigneur.


At the tender age of 13, after being emotionally scarred and physically disfigured, Evaline mustered up enough courage and successfully escaped from the Lord's Resistance Army.

Alors qu'elle n'avait encore que 13 ans, après avoir été marquée sur le plan émotionnel et défigurée physiquement, Evaline a rassemblé tout son courage et a réussi à s'enfuir de l'Armée de résistance du Seigneur.


Unless we manage to muster enough courage and strength to protect human life, to encourage lifestyles based on traditional family values and to protect families with children, in a couple of years we will end up at an impasse.

Nous devons trouver le courage et la force de protéger la vie humaine, d’encourager les modes de vie reposant sur les valeurs traditionnelles de la famille et de protéger les familles ayant des enfants, sans quoi nous nous trouverons, d’ici quelques années, dans une impasse.


Unless we manage to muster enough courage and strength to protect human life, to encourage lifestyles based on traditional family values and to protect families with children, in a couple of years we will end up at an impasse.

Nous devons trouver le courage et la force de protéger la vie humaine, d’encourager les modes de vie reposant sur les valeurs traditionnelles de la famille et de protéger les familles ayant des enfants, sans quoi nous nous trouverons, d’ici quelques années, dans une impasse.


For that reason, I challenge Senator Wallin: If Conservatives like Senators Michael Meighen, Norman Atkins and the late Michael Forrestall were brave enough to offer honest criticism to Conservative governments; and if Liberals on the committee were brave enough to do the same during the days of the Chrétien and Martin governments, can she not muster the courage to tell ...[+++]

C'est pourquoi je demande ceci à madame le sénateur Wallin : si des sénateurs conservateurs comme Michael Meighen, Norman Atkins et le regretté Michael Forrestall ont eu le courage de présenter une critique honnête aux gouvernements conservateurs et si les libéraux qui siègent au comité ont eu le courage d'en faire autant à l'époque des gouvernements Chrétien et Martin, ne pourrait-elle pas prendre son courage à deux mains et dire à Stephen Harper que la plan de dépenses de son gouvernement condamnera les Canadiens à n'avoir rien de plus qu'une armée d'apparat?


The Rules of Procedure consist of a body of provisions which are intended to remain in force over time and which must not only produce effective results as soon as they are enacted or amended, but also be flexible enough to accommodate future changes to the make-up of Parliament.

Le règlement est cependant un ensemble de dispositions prévues pour rester longtemps en vigueur, qui doivent non seulement produire des résultats effectifs lorsqu'elles sont arrêtées ou modifiées, mais aussi pouvoir être adaptées à de futures modifications de structures.


It is time we mustered the courage to say this, certainly now Prime Minister Erdogan has been arrogant enough to seek to impose restrictions on the free expression of opinion.

L’heure est venue de prendre notre courage à deux mains pour l’affirmer, d’autant que le Premier ministre Erdogan a aujourd’hui eu l’arrogance d’essayer d’imposer des restrictions à la liberté d’expression des opinions.


It is they themselves who will need to muster this political will and this political courage.

Ce sont eux qui doivent faire preuve de cette volonté politique et de ce courage politique.


But we do have a political instability problem, precisely because of their ideas (1545) As soon as they muster enough courage, instead of making policy shifts often enough to make heads spin, they should put the question clearly and squarely as to whether Quebecers feel like separating.

On a un problème d'instabilité politique causé justement par leurs idées (1545) Aussitôt qu'ils en auront le courage, au lieu de faire des virages et d'attraper des torticolis, ils pourraient poser la question d'une façon claire et nette à savoir si les Québécois ont le goût de se séparer.


I understand perfectly why, two weeks ago, women have started marching to demand that their rights be recognized, to demand that they be treated fairly, to tell both the Quebec and the federal governments that they have had enough of this poverty, that they have had enough of politicians who promise them the moon during the election campaign but who, as soon as they come into office, start taking away what little bit these women ha ...[+++]

Je comprends fort bien qu'il y a deux semaines, les femmes ont commencé à marcher pour exiger qu'on reconnaisse leurs droits, pour exiger qu'on les traite équitablement, pour dire aux gouvernements-et cela s'adressait autant au gouvernement du Québec qu'au gouvernement fédéral-qu'elles en ont assez de l'état de pauvreté, qu'elles en ont assez des politiciens qui leur font des sourires, des politiciens qui leur promettent n'importe quoi en campagne électorale et lorsqu'ils arrivent au pouvoir, ces mêmes politiciens coupent allègrement dans le peu qu'elles peu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'soon as they muster enough courage' ->

Date index: 2021-03-31
w