Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «someone said yesterday » (Anglais → Français) :

As someone said yesterday, there is no better way to get a pollutant into everyone's atmosphere than by putting it into gasoline.

Comme quelqu'un l'a dit hier, il n'y a pas de meilleur moyen de libérer un polluant dans l'atmosphère générale que de le mettre dans l'essence.


I said yesterday that I hoped somewhere in Hansard there was a quote from someone in the government who also recognized the leading role of the member for Trinity—Spadina.

Hier, j'ai dit espérer que le Hansard contienne une citation d'un ministériel qui a aussi reconnu le leadership de la députée de Trinity—Spadina.


It is not only my party that has been asking for that but the auditor general, someone every Canadian and every member respects as an officer of the House and who reports to parliament, said yesterday that it could take 30 years for the military to recover.

Mon parti n'est pas seul à réclamer cela, mais la vérificatrice générale, une personne respectée par tous les Canadiens et tous les députés en tant que fonctionnaire de la chambre et qui fait rapport au Parlement, a dit hier que cela pourrait prendre jusqu'à 30 ans pour combler les pénuries dans les forces.


Someone said yesterday in Working Group 5 that it is not necessary for everyone to do everything. Subsidiarity means that the tasks must be clearly defined and that people at all levels must be prepared to assume their responsibilities.

On a dit hier dans le groupe de travail 5 "on ne doit pas être dans une situation où chacun fait tout": la subsidiarité implique que les tâches soient clairement définies et qu'on soit prêt à tous les niveaux à assumer les responsabilités correspondantes.


You said that yesterday the House voted on something that is, in any case, the sole responsibility of the President, but since we chose – or rather, since he chose – Rule 130(3) without considering that paragraph 1, which is binding, says that first of all amendments are put to the vote and then the text, we – or perhaps not we, but someone here whose responsibility it was – betrayed this Parliament’s sense of democracy.

Vous avez dit qu’hier, l’Assemblée avait voté un point qui, en tous les cas, relevait de l’unique responsabilité du président, mais puisque nous avons choisi - ou, plutôt, puisqu’il a choisi - l’article 130, paragraphe 3, sans prendre en considération le paragraphe 1, contraignant, qui veut que les amendements ont la priorité sur le texte auquel ils s’appliquent et sont mis aux voix avant ce dernier, nous - ou peut-être pas nous, mais celui dont la responsabilité était engagée - avons trahi la raison démocratique de ce Parlement.


Yesterday, in one excellent speech, someone said that we have a moral obligation to defend and develop democracy and human rights.

Hier, dans une excellente intervention, on a dit que nous avions l’impératif moral de défendre et de développer la démocratie et les droits de l’homme.


Indeed, when someone asks repeatedly to check whether the laws that are passed are in accordance with the decisions of the Council of Ministers, and nobody questions the assessment of that Council, I repeat and continue to repeat, and I said so yesterday to Mrs Napoletano and the Socialist Group, who had spoken on an issue that concerns Italy’s internal affairs – the Italian Parliament, thank God, is still sovereign and must not be subjected to guardianship – that, in connection with the rules on international letters rogatory, the is ...[+++]

En effet, quand on demande de manière répétée de vérifier si les lois qui sont approuvées sont cohérentes avec ce qu'a décidé le Conseil des ministres, et personne ne conteste l'évaluation du Conseil, je répète, et continue à répéter - et je l'ai déjà dit hier à Mme Napoletano et au groupe socialiste - que l'on est intervenu sur une question qui concerne les affaires intérieures italiennes - le parlement italien est encore souverain, Dieu merci, et il ne doit être soumis à aucune tutelle. En ce qui concerne la législation sur les commissions rogatoires internationales, il s'agit d'une vérification d'une loi de ratification de l'accord en ...[+++]


Everything I said yesterday, I repeat today. Someone coming to Canada - who is elected, who enters Parliament and who defends separatism by attacking the system that enabled him to become a citizen - that is unacceptable.

Tout ce que j'ai dit hier, et je le répète aujourd'hui, c'est que quelqu'un qui vient au Canada [.] et qui se fait élire, qui vient au Parlement et qui défend le séparatisme en s'attaquant au système qui lui a permis de devenir citoyen, c'est inacceptable.




D'autres ont cherché : someone said yesterday     quote from someone     said     said yesterday     auditor general someone     but someone     you said     said that yesterday     excellent speech someone     someone said     yesterday     someone     i said     said so yesterday     repeat today someone     everything i said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'someone said yesterday' ->

Date index: 2023-06-09
w