Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «some folks would count » (Anglais → Français) :

Some folks would count youth as the 20- to 29-year-old group, or include the 25- to 29-year-olds, and I could make a good case for that.

Pour certains, les jeunes représentent le groupe d'âge des 20 à 29 ans ou incluent simplement les 25 à 29 ans, et je pourrais défendre ce point de vue.


Annex IX is classified into three different categories in Parts A, B, and C, whereby some feedstocks would count once, some twice, and some others four times towards the achievement of the 10 % transport target, and only those from Parts A and C towards the advanced biofuels targets.

L’annexe IX comprend trois catégories différentes, dans les parties A, B et C, reprenant des matières premières dont la contribution à l’objectif d’une part de 10 % de biocarburants dans le secteur des transports est considérée comme égale à respectivement une fois, deux fois ou quatre fois leur contenu énergétique, seules celles reprises aux parties A et C contribuant à atteindre les objectifs fixés pour les biocarburants avancés.


Notwithstanding all this good news, some folks would argue that the current regime should be jettisoned and replaced with a totally free market.

Malgré toutes ces bonnes nouvelles, d'aucuns disent qu'il faudrait se débarrasser du régime actuel et le remplacer par un marché totalement libre.


Some folks would indicate that you're presenting something as news that you know to be false, when really what you're presenting is your vantage point.

Quelqu'un pourrait se faire accuser de diffuser une information qu'on saurait fausse quand, en réalité, la personne ne ferait que présenter son propre point de vue.


Mr. Speaker, I rise today on Bill C-24, the bill put forward by the Minister of International Trade, the softwood lumber products export charge act, 2006 As I was considering the fact that I would be speaking today, a thought crossed my mind that this softwood sellout kind of matches a definition I have used for years relative to some folks who have passed through the House, ministers, members, even governments, that we ordinary folk call rogues and scoundrels.

Monsieur le Président, j'interviens aujourd'hui au sujet du projet de loi C-24, la Loi de 2006 sur les droits d'exportation de produits de bois d'oeuvre, présenté par le ministre du Commerce international. En pensant aux propos que j'allais tenir ici aujourd'hui, l'idée m'est venue à l'esprit que cette capitulation dans le dossier du bois d'oeuvre correspondait en quelque sorte à des qualificatifs que j'emploie depuis des années à l'égard de certaines personnes qui ont siégé à la Chambre, des ministres, des députés et même des gouvernements, des gens que nous, les gens ordinaires, appelons des voyous et des vauriens.


I would call for arrangements to be made in the very short term to ensure that political and other refugees can continue to count on humane treatment, as Frontex’s success will, to some extent, be determined by it.

Je préconise que des dispositions soient prises à très court terme afin de faire en sorte que les réfugiés politiques et autres puissent continuer à bénéficier d’un traitement humain, car cela déterminera, dans une certaine mesure, la réussite de FRONTEX.


Mr. John Herron: I think that's a fair intervention from Ms. Kraft Sloan.If they can't get here before the ratification vote, that's their problem, some folks would say.

M. John Herron: Je pense que c'est là une interprétation correcte de la part de Mme Kraft Sloan. S'ils ne peuvent venir comparaître avant le vote de ratification, eh bien se serait tant pis pour eux pourrait-on dire.


− (ES) Madam President, before you start counting the time, I would like to ask you to take the following into consideration: please give me the two minutes that I am entitled to so that I can respond out of courtesy to all of my colleagues, the Council and the Commission, but also, Madam President, I earnestly ask you to give me some separate time to answer the very serious, unjustified allusions that have been made about me.

− (ES) Madame la Présidente, avant que vous ne commenciez à compter le temps restant à disposition, j’aimerais vous demander de prendre ceci en considération: donnez-moi s’il vous plaît les deux minutes auxquelles j’ai droit pour pouvoir répondre sans ambages à tous les collègues, au Conseil et à la Commission, mais aussi, Madame la Présidente, je vous demande sérieusement de me donner du temps additionnel pour répondre aux allusions très graves et injustifiées qui ont été faites sur mon compte.


We are still some way off an agreement, but I would like, as regards the determined support the Commission offers you, to give a clear reminder, if there could be any doubts, concerns or questions surrounding this, that the Commission will strive to the very last minute – you can count on me – to set itself very ambitious targets for the Treaty of Nice in these negotiations, so that we will not simply be concluding the negotiations at Nice, but first a ...[+++]

Nous sommes encore loin d'un accord, mais je voudrais, s'agissant de la détermination de la Commission à vos côtés, rappeler de la manière la plus nette, s'il devait y avoir des doutes, des inquiétudes ou des questions, que la Commission continuera jusqu'au bout, vous pouvez compter sur moi, à se fixer pour cette négociation un très haut niveau d'ambition pour le Traité de Nice, de telle sorte qu'il ne s'agisse pas seulement de terminer cette négociation à Nice, mais surtout et d'abord de la réussir.


We are still some way off an agreement, but I would like, as regards the determined support the Commission offers you, to give a clear reminder, if there could be any doubts, concerns or questions surrounding this, that the Commission will strive to the very last minute – you can count on me – to set itself very ambitious targets for the Treaty of Nice in these negotiations, so that we will not simply be concluding the negotiations at Nice, but first a ...[+++]

Nous sommes encore loin d'un accord, mais je voudrais, s'agissant de la détermination de la Commission à vos côtés, rappeler de la manière la plus nette, s'il devait y avoir des doutes, des inquiétudes ou des questions, que la Commission continuera jusqu'au bout, vous pouvez compter sur moi, à se fixer pour cette négociation un très haut niveau d'ambition pour le Traité de Nice, de telle sorte qu'il ne s'agisse pas seulement de terminer cette négociation à Nice, mais surtout et d'abord de la réussir.




D'autres ont cherché : some folks would count     whereby some     some feedstocks would     feedstocks would count     good news some     some folks     some folks would     some     your vantage point     relative to some     i would     would     continue to count     problem some     give me some     you start counting     still some     but i would     you can count     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some folks would count' ->

Date index: 2025-07-10
w