Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solidarity and generosity has once again mitigated " (Engels → Frans) :

Once again the Solidarity Fund shows the EU's unfailing support for reconstruction works following natural disasters and for helping rebuilding people's lives".

Une fois encore, le Fonds de solidarité témoigne du soutien sans faille apporté par l'Union pour réaliser les travaux de reconstruction nécessaires au lendemain des catastrophes naturelles et pour aider les gens à rebâtir leur vie».


Commissioner for Regional Policy Corina Creţu said: "Our thoughts are still with the people of Cyprus and Madeira; these tragedies showed once again how important EU solidarity is in times of need.

Mme Corina Crețu, commissaire chargée de la politique régionale, a déclaré à ce sujet: «Nos pensées continuent d'accompagner les habitants de Chypre et de Madère; Ces tragédies sont une nouvelle preuve de l'importance de la solidarité au sein de l'Union en ces périodes difficiles.


Commissioner for Climate action and energy Miguel Arias Cañete said: "Europe has once again shown its generosity, despite tight budgetary constraints. In 2015, the EU increased its climate finance contribution by more than 20%.

Le commissaire chargé de l'action pour le climat et l'énergie, M. Miguel Arias Cañete, s'est exprimé en ces termes: «L'Europe a une fois de plus fait preuve de générosité, malgré de fortes contraintes budgétaires. En 2015, l'UE a augmenté de plus de 20 % sa contribution financière à l'action climatique.


I am proud to say that European solidarity and generosity has once again mitigated the affliction those countries had to suffer.

Je suis fier de dire que la solidarité et la générosité européennes ont une fois de plus atténué les souffrances de ces pays.


Instead of applauding the originality and the necessary generosity of Quebec's parental insurance plan, the Prime Minister has once again preferred to adopt the confrontational attitude of a reactionary and run the risk of derailing a plan that meets with the solid support of Quebecers.

Au lieu d'applaudir l'originalité et la nécessaire générosité du régime d'assurance parentale québécois, le premier ministre a, une fois de plus, préféré adopter une attitude guerrière rétrograde qui risque de mettre en péril la mise en place d'un régime unanimement soutenu par la population du Québec.


Once again, I too was very struck by the solidarity, generosity and proactive response of the people of Portugal, but also of the inhabitants of other regions, other countries and, as Mr Coelho said, not only countries in the European Union.

Encore une fois, j’ai moi aussi été très frappé par la solidarité, la générosité, la mobilisation de la population portugaise, mais aussi des habitants d’autres régions, d’autres pays et, comme M. Coelho l’a dit, pas seulement de pays de l’Union européenne.


With regard to the Middle East, we are struck by one thing – from a European perspective at least – which is that Europe and its Member States, bound together as they are by a false sense of European solidarity, are once again absent from the Middle East stage where the tragic events we are witnessing have been going on not just for weeks and months but for years.

À propos du Proche-Orient, une seule chose nous frappe - tout au moins pour ce qui est de l'aspect européen -, c'est une nouvelle fois l'absence de l'Europe et finalement des États membres de l'Europe ficelés qu'ils sont par une fausse solidarité européenne sur la scène du Proche-Orient où se déroulent les événements dramatiques que l'on voit non seulement depuis des semaines et des mois mais en réalité depuis des années.


Many of our fellow Members would certainly wish to take this opportunity once again to state their solidarity with this struggle, a struggle, furthermore, which is proving successful, because, according to the Reporters sans Frontières association, fewer journalists are being imprisoned and fewer media outlets are being censured than a year ago.

Nombre de nos collègues ont certainement à cœur, à cette occasion, de réaffirmer leur solidarité avec ce combat, un combat d'ailleurs utile puisque, d'après l'association Reporters sans frontières, il y a aujourd'hui moins de journalistes emprisonnés et moins de médias censurés qu'il y a un an.


The European Parliament has a duty to let them know that we stand with them, and so I propose, once again, that we observe a minute’s silence to express our solidarity and deep feeling.

Le Parlement européen se doit de leur faire savoir qu'il est à leurs côtés, et je vous propose, une fois encore, d'observer la minute de silence qui exprime notre solidarité et notre émotion.


I encourage all Canadians to once again show their solidarity, generosity and to contribute to the relief efforts for the victims of this tragic natural disaster.

J'encourage tous les Canadiens à faire preuve une fois de plus de leur solidarité et de leur générosité en apportant leurs contributions au fonds de secours destiné aux victimes de cette tragique catastrophe naturelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solidarity and generosity has once again mitigated' ->

Date index: 2024-05-11
w