Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation has worsened once again » (Anglais → Français) :

C. whereas Burundi is still recovering from the civil war that lasted from 1993 to 2005 and cost 300 000 lives; whereas although progress was made after the war ended, especially in the areas of education and health, the situation has worsened once again since 2010;

C. considérant que le Burundi est encore marqué par la guerre civile qui a eu lieu entre 1993 et 2005 et qui a fait 300 000 morts; que, par la suite, des progrès ont été faits depuis la fin de la guerre, notamment dans les domaines de l'éducation et de la santé, mais que la situation est de nouveau tendue depuis 2010;


The weaknesses of the current situation have once again been exposed by the range of different measures adopted by Member States, in particular in the road haulage sector, in response to the increased oil prices in 2000.

Les faiblesses de la situation actuelle ont de nouveau été mises en évidence par la série de mesures diverses adoptées par les États membres, en particulier dans le secteur du transport routier, en réponse à la hausse des prix du pétrole en 2000.


6. Expresses its growing concern at the worsening security situation in Sinai; once again condemns the use of violence and intimidation in all forms, and calls on all actors to exercise maximum restraint with the aim of preventing loss of life or injury;

6. se déclare de plus en plus préoccupé par la dégradation de la sécurité dans le Sinaï; réitère sa condamnation du recours à la violence et à l'intimidation sous quelque forme que ce soit et demande à tous les protagonistes de faire preuve du maximum de retenue afin d'éviter que des personnes ne soient tuées ou blessées;


There is no clarity as to when the situation in Libya will improve to such an extent that international staff can once again safely operate in Libya.

Il est impossible de savoir avec certitude quand la situation en Libye s'améliorera de manière telle que le personnel international puisse à nouveau mener des activités en toute sécurité dans le pays.


Emphasises once again the importance of making the handbook for the implementation of the Guidelines available to human rights defenders on the ground; encourages COHOM to disseminate translations of the European Union Guidelines for Human Rights Defenders in European Union languages that are the lingua franca in third countries and in key non-European Union languages amongst regional desks and embassies/delegations; welcomes the fact that, so far, translations are available in languages such as Russian, Arabic, ...[+++]

souligne une fois encore qu'il est important de mettre le manuel de mise en œuvre des lignes directrices à la disposition des défenseurs des Droits de l'homme sur le terrain; encourage le COHOM à diffuser des traductions des lignes directrices de l'Union européenne à l'intention des défenseurs des Droits de l'homme dans les langues de l'Union qui constituent la langue véhiculaire dans des pays tiers, ainsi que dans des langues majeures autres que celles de l'Union, parmi ...[+++]


Recognises attempts by the Council and the Commission to organise a second round of the European Union-Uzbekistan dialogue on human rights in May 2008 and commends the Commission on its efforts to organise a civil society seminar on media expression in the margins of the dialogue, possibly in Tashkent; points out once again that the holding of a dialogue on human rights and experts' meetings on the 2005 Andijan massacre do not in themselves constitute progress and cannot be used as a reason for the lifting of sanctions; notes that the absence of an independent international inquiry into the Andijan massacre and the ...[+++]

reconnaît les tentatives du Conseil et de la Commission pour organiser en mai 2008 un second cycle dans le dialogue UE-Ouzbékistan sur les Droits de l'homme et félicite la Commission de ses efforts visant à organiser, éventuellement à Tachkent, en marge de ce dialogue, un séminaire de la société civile sur l'expression des médias; fait une nouvelle fois remarquer que le fait d'accepter un dialogue sur les Droits de l'homme et des réunions d'experts sur le massacre d'Andijan en 2005 ne constitue pas en soi un progrès et ne peut être invoqué comme raison de lever des sanctions; constate que l'absence d'une enquête internationale indépend ...[+++]


This amendment serves to clarify the current legal situation by referring once again to primary Community law and Court of Justice case-law.

Vise à clarifier l'actuelle situation de droit en ce que l'amendement fait une fois encore référence aux dispositions du droit communautaire primaire et à la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes.


It relates specifically to two women, who for more than four years have not been authorised to visit their husbands, and to a very painful situation which is once again being reported on in the media: today one of the wives has once again been refused a visa to enter the United States in order to see her husband.

Il s’agit concrètement de deux femmes qui ne sont pas autorisées, depuis plus de quatre ans, à rendre visite à leur mari, et d’une situation fort douloureuse rapportée une fois de plus par la presse: aujourd’hui, l’une de ces femmes n’a de nouveau pas reçu le visa d’entrée aux États-Unis, visa nécessaire pour rendre visite à son mari.


Without accompanying measures, the situation will worsen once Poland and Lithuania begin to participate in the Common Agricultural Policy, the Structural Funds and other EU aid programmes.

Si des mesures d'accompagnement ne sont pas prises, cette situation s'aggravera encore dès que la Pologne et la Lituanie seront parties prenantes de la politique agricole commune, des fonds structurels et des autres programmes de soutien mis en œuvre par l'UE.


The weaknesses of the current situation have once again been exposed by the range of different measures adopted by Member States, in particular in the road haulage sector, in response to the increased oil prices in 2000.

Les faiblesses de la situation actuelle ont de nouveau été mises en évidence par la série de mesures diverses adoptées par les États membres, en particulier dans le secteur du transport routier, en réponse à la hausse des prix du pétrole en 2000.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation has worsened once again' ->

Date index: 2024-06-09
w