Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «situation degenerates into chaos » (Anglais → Français) :

The Commission considers that an important objective of the political dialogue is be to prevent as far as possible, situations of political difficulty or tension from degenerating into armed conflict.

La Commission considère qu'un objectif important du dialogue politique est d'empêcher, autant que possible, les situations de difficultés politiques et de tensions de dégénérer en conflits armés.


Instead we have witnessed a degeneration into chaos, internecine warfare and repeated Qassam rockets being deliberately fired at innocent Israeli civilian targets, such as the woman killed today in Sderot, with no apologies from the militants, such as Hamas, and the militias effectively using human shields as Hizbollah did in Lebanon by firing rockets from civilian areas, thus inviting retribution which resulted in the tragedy of Beit Hanoun.

Nous avons au contraire assisté à une descente vers le chaos, les luttes intestines et le lancement délibéré et répété de roquettes Qassam sur d’innocentes cibles civiles israéliennes, telle la femme tuée aujourd’hui à Sderot, sans excuses des militants, dont le Hamas, ni des milices utilisant des boucliers humains comme l’a fait le Hezbollah au Liban en tirant des roquettes depuis des zones civiles, appelant ainsi aux représailles qui ont abouti à la tragédie de Beit Hanoun.


Mr. Gary Lunn (Saanich Gulf Islands, Canadian Alliance): Mr. Speaker, by all accounts the election in Zimbabwe has degenerated into chaos as President Mugabe uses every means at his disposal to cling desperately to power.

M. Gary Lunn (Saanich Gulf Islands, Alliance canadienne): Monsieur le Président, tous s'entendent pour dire que l'élection au Zimbabwe a dégénéré en chaos.


The papers always maintain that things would degenerate into chaos or that it would have a negative impact on Europe's financial market if we suddenly rejected this directive.

On y affirme sans cesse que, si nous devions subitement rejeter cette directive, cela créerait le chaos, ou cela aurait des conséquences négatives sur le marché financier européen.


I therefore feel that certain subsidies have been particularly depleted, not only by the general fall in the euro which we have witnessed recently – in which regard it would be appropriate to take action before the situation degenerates into a dispute with the European establishment as a whole – but also with regard to the attitude to be adopted in respect of Mediterranean products.

Partant, je crois que certaines subventions en particulier sont réduites, non seulement en raison de l'appauvrissement général auquel nous sommes actuellement confrontés avec l'euro - pour lequel il serait opportun de prendre quelques mesures avant que la situation ne dégénère en une contestation à l'égard de l'institution européenne dans son ensemble -, mais également en raison de l'attitude à adopter pour les produits de la Méditerranée.


The situation could flare up at any moment and degenerate into war, destroying all the efforts made to achieve peace and harming the country's future for a long time to come.

À chaque instant, la situation peut s'enflammer et dégénérer en guerre, ce qui anéantirait tous les efforts consentis en faveur de la paix et hypothéquerait ainsi pour longtemps l'avenir de la région.


The Commission considers that an important objective of the political dialogue is be to prevent as far as possible, situations of political difficulty or tension from degenerating into armed conflict.

La Commission considère qu'un objectif important du dialogue politique est d'empêcher, autant que possible, les situations de difficultés politiques et de tensions de dégénérer en conflits armés.


Like everybody in this House, I want freedom, justice and security. I do not want to see these degenerate into over-centralisation, chaos and confusion.

Comme tout le monde dans cette Assemblée, j'aspire à cet espace de liberté, de justice et de sécurité, mais je ne veux pas qu'il débouche sur une centralisation à outrance, le chaos et la confusion.


Whereas the situation on the beef and veal market has been characterized in recent years by a shortage, accompanied by a rise in prices inevitably affecting developments in the sphere of both consumption and production ; whereas this situation thereafter degenerated into a market price slump, made worse by massive imports;

considérant que la situation du marché de la viande bovine a été marquée ces dernières années par une pénurie accompagnée d'une hausse des prix qui n'a pas manqué d'influencer le développement tant de la consommation que de la production ; que cette situation s'est ensuite renversée en un effondrement des prix de marché, accentué du fait d'importations massives;


In fact, another major uncertainty relates to the countries of Eastern Europe. All indications are that they will endeavour as a priority, to limit their dependency for food on the outside world, except if the situation degenerates into chaos.

En réalité, une autre grande incertitude concerne les pays de l'Est, tout indique que ces pays chercheront en priorité - sauf situation chaotique - à limiter leur dépendance alimentaire.


w