Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since bse first began " (Engels → Frans) :

For the first time since the Europe-wide debate began in 2001, the Third Report on economic and social cohesion makes concrete proposals on the future of the regional policy after 2006.

Pour la première fois depuis le lancement en 2001 du débat européen, le troisième rapport sur la cohésion économique et sociale fait des propositions concrètes sur l'avenir de la politique régionale après 2006.


In March, matching with organisations began; since then, about 9000 participants have been contacted, around 110 offers were made, and the first participants started their placements.

En mars, la mise en relation avec les organisations a débuté; depuis lors, quelque 9 000 participants ont été contactés, près de 110 propositions ont été effectuées et les premiers participants ont commencé leurs placements.


In 2015, 2.6 million first residence permits were issued in the European Union (EU) to non-EU citizens, a record number since the data collection began (2008) and up by 12.1% compared with 2014.

En 2015, 2,6 millions de nouveaux permis de résidence ont été délivrés dans l'Union européenne (UE)à des ressortissants extracommunautaires, un chiffre record depuis le début de la collecte de données (2008) et en hausse de 12,1% par rapport à 2014.


The provision of food and feed over the years since we first began to introduce a general food and feed law suggests that we need to have measures that apply right across the Community.

Depuis que nous avons introduit pour la première fois une législation globale relative à l’alimentation humaine et animale, l’offre de ce secteur a démontré au fil des années la nécessité de disposer de mesures applicables à l’ensemble de la Communauté.


Since the Commission first began discussing the long-term management of these stocks and fisheries in 2004, there has been a significant worsening of the state of these stocks.

Depuis que la Commission a lancé les discussions sur la gestion à long terme de ces stocks et des pêcheries en 2004, l’état de ces stocks s’est considérablement détérioré.


Since the Commission first began discussing the long-term management of these stocks and fisheries in 2004, there has been a significant worsening of the state of these stocks.

Depuis que la Commission a lancé les discussions sur la gestion à long terme de ces stocks et des pêcheries en 2004, l’état de ces stocks s’est considérablement détérioré.


Even in the few months that have passed since this year began, according to Mr Egeland, the UN Vice-Secretary-General with responsibility for Darfur, over 200 000 people have been driven from their homes and over 96 villages have been burned to the ground – and all this over a year since international action was taken with the intention of putting a stop to this sort of thing. This goes to show how incredibly feeble the international community is where Darfur is concerned, and the fact that th ...[+++]

Selon M. Egeland, le vice-secrétaire général de l’ONU chargé du Darfour, rien que depuis le début de cette année, plus de 200 000 personnes ont été chassées de leur habitation et plus de 96 villages ont été entièrement brûlés - le tout plus d’un an après le début de l’intervention de la communauté internationale visant à mettre un terme à cette situation, ce qui démontre l’incroyable asthénie de la communauté internationale s’agissant du Darfour. D’ailleurs, le fait que le vice-secrétaire général de l’ONU n’ait pas eu l’autorisation de se rendre dans la zone de crise démontre que, manifestement, le régime de Khartoum défie la communauté ...[+++]


As someone who was in the last Parliament I know how much thankless time and effort they have put in since BSE first began in a very difficult area to try and find a resolution and a way forward to help everyone in a very sensible way.

Étant déjà membre de l'ancien Parlement, je sais combien de temps et d'effort ingrats ils ont investis, depuis le début de la crise de la vache folle, dans un secteur très difficile, afin d'essayer de trouver une résolution et une manière d'aider raisonnablement tout un chacun.


For the first time since the Europe-wide debate began in 2001, the Third Report on economic and social cohesion makes concrete proposals on the future of the regional policy after 2006.

Pour la première fois depuis le lancement en 2001 du débat européen, le troisième rapport sur la cohésion économique et sociale fait des propositions concrètes sur l'avenir de la politique régionale après 2006.


I have three drug label changes as a result of our work through the United States Food and Drug Administration since we first began working with them in 2009 or 2010.

Les initiatives que nous menons aux États-Unis par l'intermédiaire de la Food and Drug Administration depuis 2009 ou 2010 ont réussi à faire changer trois étiquettes de médicaments.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since bse first began' ->

Date index: 2024-02-27
w