Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «since 2008 largely » (Anglais → Français) :

Finally, while choice for European citizens has continuously increased in shops since 2004, the number of innovations reaching the consumer each year has decreased since 2008 largely due to the economic crisis.

Enfin, si le choix offert aux citoyens européens dans les magasins n’a cessé d’augmenter depuis 2004, le nombre d’innovations qui atteignent chaque année les consommateurs a diminué depuis 2008, en grande partie en raison de la crise économique.


Since 2008, large-scale pilots (LSPs) for cross-border digital public services were developed by the European Commission in cooperation with EU Member States, industry, national administrations, academia, the private sector and local communities to develop and test seamless cross-border digital services.

Depuis 2008, des projets pilote à grande échelle ont été mis en place par la Commission européenne, en collaboration avec les États membres de l'UE, les entreprises, les administrations nationales, les universités, le secteur privé et les autorités locales, afin de concevoir et tester des services publics en ligne transfrontaliers efficaces.


G. whereas the Iraqi population has been suffering from a state of generalised violence, already and for many years; whereas the recent marked increase in violence in the country has resulted in casualty figures not seen since 2008; whereas the developments in Anbar province have resulted in large numbers of internally displaced persons fleeing the conflict zones; whereas, according to the UN Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, Iraq is now contending with one of the largest internally displaced ...[+++]

G. considérant que la population iraquienne souffre d'une situation de violence généralisée, depuis maintenant de nombreuses années; que la forte augmentation de la violence ces derniers temps dans le pays a provoqué un nombre de morts sans équivalent depuis 2008; que les évènements dans la province d'Anbar ont entraîné le déplacement interne d'un grand nombre de personnes fuyant les zones de conflit; qu'en Iraq, selon le bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations unies, le nombre de personnes déplacées à l'int ...[+++]


In terms of the taxation of large companies, our report found that the negative impact of the 5 per cent reduction of SR&ED far exceeds the benefits of the CIT cuts that have taken place at the federal level since 2008.

Pour ce qui est des crédits d'impôt des grandes entreprises, l'impact négatif de la réduction de 5 p. 100 de la RS&DE dépassera de loin tout avantage que la réduction du crédit d'impôt instaurée par le fédéral en 2008.


Since 2008, Transport Canada has made progress in evolving from the traditional surveillance approach—largely based on responding to regulatory requirements—to a systems-based approach designed for large and small aviation companies.

Depuis 2008, Transports Canada a fait des progrès, évoluant de l'approche traditionnelle en matière de surveillance — qui consistait largement à satisfaire aux exigences réglementaires — vers une approche fondée sur les systèmes. Cette approche est conçue pour fonctionner au sein des petites et grandes compagnies aériennes.


This proposal largely takes its inspiration from the European regulation on the CO2 emissions of cars, which has been in force since 2008.

Une proposition qui s’inspire en grande partie du règlement européen en vigueur depuis 2008 concernant les émissions de CO2 des voitures.


The alternative proposal submitted by the Commission certainly represents a step forward, which we welcome, because at least five Member States with a GDP that has fallen by 10% since 2008 will receive a relatively large subsidy.

La proposition alternative qu’a présentée la Commission représente sans aucun doute un pas en avant, que nous saluons, parce qu’au moins cinq États membres dont le PIB a chuté de 10 % depuis 2008 bénéficieront d’un financement assez important.


N. whereas the Horn of Africa and especially Somalia was affected by a severe famine caused by a drought which resulted in a serious humanitarian crisis affecting more than 12 million people in the region and more than 7,5 million in Somalia; whereas the famine not only caused the death of many people, especially children, but also led to a large-scale flow of refugees to neighbouring Kenya and Ethiopia; whereas the European Commission increased its humanitarian aid assistance from EUR 9 million in 2009 to EUR 46 million in 2008, but has since decreased ...[+++]

N. considérant que la Corne de l'Afrique, et en particulier la Somalie, a été touchée par une famine extrême provoquée par une sécheresse ayant entraîné une crise humanitaire grave qui a affecté plus de 12 millions de personnes dans cette région et plus de 7,5 millions en Somalie; considérant que cette famine a non seulement entraîné la mort de nombreuses personnes, dont des enfants en particulier, mais qu'elle a aussi occasionné de vastes flux de réfugiés vers les deux pays voisins que sont le Kenya et l'Éthiopie; considérant qu'entre 2008 et 2009, l'aide humanitaire de la Commission européenne était passée de 9 millions a 46 million ...[+++]


For example, in the area of visas, there has been a decline since 2008 in the number of refugee protection claims filed in Canada: from 38,000 to about 19,000, this year, and that is largely because of the visa requirement instituted in June 2008.

Par exemple, dans le domaine des visas, il y a eu depuis 2008 une diminution du nombre de demandes d'asile déposées au Canada: c'est passé de 38 000 à environ 19 000, cette année, et c'est en grande partie en raison de l'imposition de visas en juin 2008.


D. whereas, despite the efforts made to conduct Georgia’s elections in line with international standards, the International Election Observation Mission to the Georgian parliamentary elections of 21 May 2008 identified serious problems, including intimidation of voters, which made implementation uneven and incomplete; whereas large-scale demonstrations are occurring, and the internal political situation since the elections remain ...[+++]

D. considérant qu'en dépit des efforts visant à organiser les élections en Géorgie en conformément aux normes internationales, la mission internationale d'observation des élections législatives du 21 mai 2008 en Géorgie a identifié des problèmes graves, en particulier des tentatives d'intimidation des électeurs, qui sont à l'origine de leur mise en œuvre non homogène et incomplète; considérant que de violentes manifestations sont en cours et que la situation politique intérieure reste instable,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since 2008 largely' ->

Date index: 2024-02-16
w