Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should really learn something " (Engels → Frans) :

The first place children should be learning something about financial literacy is from their parents, which does not always happen.

À vrai dire, c'est à la maison que la littératie financière des enfants devrait commencer, mais ce n'est pas toujours le cas.


A lot of that equipment is some of the best state-of-the-art equipment, so they're really learning something that is quite valuable to them and quite valuable to the forces in terms of knowledge-based high-tech kind of industries.

De plus, l'équipement qu'ils utilisent est souvent un équipement de pointe, ce qui leur permet d'acquérir des compétences vraiment utiles pour eux-mêmes et pour les Forces canadiennes, dans les industries de technologie avancée que vous évoquez.


While quality of the outcomes is the final criterion to decide about the quality of a learning opportunity, this aspect is not really addressed by EQAVET, which does not specifically cover the quality assurance of qualification design, assessment and certification, though the Recommendation provides that the framework should be applied also at qualification-awarding levels.

Alors que la qualité des résultats est le critère final d'évaluation de la qualité d’une formation, cet aspect n’est pas réellement abordé par le CERAQ, qui ne traite pas spécifiquement de l'assurance de la qualité de la conception de la formation, de l'évaluation de cette formation et du diplôme que celle-ci permet d'obtenir, bien que la recommandation prévoie que le cadre s’applique également au niveau de la délivrance des diplômes.


President Barroso, Commissioner Verheugen, I think we should really learn something from the sad story of Italy’s economy and its Government, which came to power promising a new economic miracle by cutting taxes and environmental rules, and today the country is bottom of the table for growth and competitiveness in Europe.

Monsieur le Président Barroso, Monsieur le Commissaire Verheugen, je pense que nous devons vraiment tirer les enseignements du triste scénario de l’économie italienne et de son gouvernement, arrivé au pouvoir en promettant un nouveau miracle économique grâce à une réduction des taxes et des normes environnementales. Or, ce pays est aujourd’hui le dernier en termes de croissance et de compétitivité en Europe.


I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.

Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.


I think there's always that balance to be done, and for most of these, for the structural determinants, there are some provinces that have been much better in setting up some conditions than others and I think that the provinces should really learn from each other in terms of what's working.

Il faut toujours frapper un juste équilibre, et pour la plupart de ces déterminants structuraux, certaines provinces ont beaucoup mieux réussi à fixer des conditions que d'autres. J'estime que les provinces auraient beaucoup à apprendre les unes des autres en ce qui concerne les formules efficaces.


I still remember when I visited your synchrotron; I really learned something, and I was impressed with what you have.

Je me souviens encore de ma visite du synchrotron; j'ai vraiment appris quelque chose, et j'ai été impressionnée par vos installations.


I do believe, though, that at some point we should nonetheless go beyond those beliefs in order to see what really constitutes the general interest, in order to see what generosity really is and in order to learn how action should really be conceived for the best.

Mais je crois qu’à un moment donné, on devrait quand même dépasser ces convictions-là pour voir en quoi consiste vraiment l’intérêt général, pour voir ce qu’est vraiment la générosité, pour savoir comment concevoir réellement l’action pour le bien.


I therefore make this one appeal today that in the praesidium, and perhaps helped by the Commission, national parliamentarians and others, we really should have a real European debate in the Member States involving European citizens so that when we end up with a constitutional framework, we really have something that Europeans can support.

Je lance donc aujourd'hui cet appel pour qu'au sein du présidium - éventuellement aidé par la Commission, des parlementaires nationaux et d'autres acteurs - nous ayons un véritable débat européen dans les États membres impliquant les citoyens. Ainsi, lorsque nous aboutirons à un cadre constitutionnel, nous aurons réellement quelque chose que les Européens peuvent soutenir.


But the members of the committee should well learn something from the people whom they listen to.

Cependant, les membres du comité pourraient bien apprendre quelque chose en écoutant les gens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should really learn something' ->

Date index: 2021-02-18
w