Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should push themselves forward " (Engels → Frans) :

They took a number of steps to push themselves forward, and generally a lot of people in Quebec make sure they learn their own language first.

Ils ont pris un certain nombre de mesures pour s'en sortir et de manière générale nombre de Québécois s'assurent d'apprendre au départ leur propre langue.


Mr. Kevin Psutka: They would overfly and say, “I'm not going to land there, because I might incur a $350 landing fee”, and subsequently push themselves in the weather that they should not be pushing themselves into.

M. Kevin Psutka: Ils survoleraient simplement le parc et diraient: «Je ne veux pas atterrir là, parce que cela me coûtera 350 $», puis ils prendront des risques, traverseront des zones de turbulence qu'ils auraient normalement évitées.


Another thing I think Canada should push for in Honduras is some sort of independent international body that could help mediate these concerns and push forward investigations of some of the key human rights cases.

Une autre chose que le Canada devrait préconiser, à mon avis, au Honduras, est une quelconque forme d’organe international indépendant qui pourrait assurer une médiation à l’égard de ces problèmes et faire progresser les enquêtes sur certains des principaux cas liés aux droits de la personne.


What is less edifying about this business is the way that Parliament has still not been satisfactorily involved in the decision-making structures, and it is utterly inappropriate that a number of Members, belonging to different groups, should push themselves forward in a sort of free-for-all motivated by the self-serving desire to gain standing in the eyes of the voters back home.

Ce qui est moins beau dans ce dossier, c'est la connexion encore et toujours insatisfaisante du Parlement européen avec les structures de décision, et ce qui est même tout à fait inconvenant, c'est la tentative de certains collègues de différents groupes qui veulent se livrer à une sorte d'action, en style libre, de self-service à l'avantage des concitoyens de leur circonscription.


It goes without saying that I should like to see the Commission move forward on the Doha round, and Mr Mandelson, the Commissioner responsible, is doing an excellent job in pushing that forward.

Inutile de dire que je voudrais voir la Commission progresser sur le programme de Doha et M. Mandelson, le commissaire responsable, accomplit un excellent travail pour faire avancer les choses.


They should guide the Union in organising the way it works and in pushing reforms forward within the current Treaty, but they also provide markers for the debate on the future of Europe.

Ils devraient guider l'Union dans l'organisation de son mode de fonctionnement et dans la mise en œuvre de réformes dans le cadre du traité actuel, mais ils posent également des jalons pour le débat sur l'avenir de l'Europe.


I should like to thank not only the European Parliament, which is pushing things forward, but also all those people who are working ‘at the coalface’, with a great deal of idealism, often alone, with very meagre resources, putting their hearts into it because they believe in progress.

Je voudrais dire merci non seulement au Parlement européen, qui fait avancer les choses, mais aussi à tous ces gens qui travaillent sur le terrain, avec beaucoup d'idéalisme, seuls souvent, avec très peu de moyens, en y mettant tout leur cœur parce qu'ils croient au progrès.


It is precisely because we think we should push forward with and put pressure on the processes of the liberalisation of the markets and transport services that we feel that there is room for the States to retain, in a limited number of cases, their right and duty to intervene to ensure that urban development objectives are pursued and that social and environmental requirements are met.

Nous estimons qu'il faut exercer une pression sur les processus de libéralisation des marchés et des services de transport. C'est justement pour cette raison que nous pensons qu'il reste une marge permettant aux États d'assumer dans certains cas leur droit et devoir d'intervenir pour poursuivre les objectifs de planification urbaine et de réponse aux préoccupations sociales et environnementales.


Secondly, the Member States should push forward deliberations in the Council of Europe on the anticorruption convention so that it can be signed before the end of 1998.

En outre, les États membres devraient accélérer leurs délibérations dans le cadre du Conseil de l'Europe sur la Convention contre la corruption afin que celle-ci puisse être encore signée en 1998.


My personal feeling is that we should be looking at the opportunities that the reforms have presented for the international community and domestic actors to help push democracy forward, but not assume that any of these generals who are now running big institutions in the country are trying to push them more towards democracy.

Pour faire avancer la démocratie, j'estime que nous devons examiner les possibilités que les réformes offrent à la communauté internationale et aux acteurs nationaux, mais il ne faut pas croire que les généraux qui dirigent maintenant les grandes institutions du pays essaient de les démocratiser davantage.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should push themselves forward' ->

Date index: 2025-08-22
w