Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should pose ourselves " (Engels → Frans) :

– Mr President, we stand at the beginning of a new era, and perhaps we should pose ourselves three questions: who, how and what?

– (EN) Monsieur le Président, nous sommes au commencement d’une nouvelle ère, et nous devrions peut-être nous poser trois questions: qui, comment et quoi?


Europe must be a pioneer – a goal to which I think we should commit ourselves – but Europe must also make clear that no problem illustrates more visibly than this one how this world interacts and that the action of one continent is not sufficient to dispel the threat posed to the whole of humanity.

L’Europe doit jouer un rôle de pionnier - je pense que nous devrions nous y engager -, mais l’Europe doit aussi démontrer qu’aucun autre problème ne fait apparaître plus clairement le fait que notre univers est interdépendant et que l’action d’un continent ne suffit pas à mettre toute l’espèce humaine à l’abri du danger.


Nor is there anything particularly odd about the fact that 25 Member States engaging in a debate about how we are to rise to the constitutional challenge posed by a Europe whose membership has grown from 15 to 25 countries should, in actual fact, wonder how we are to extricate ourselves from a situation in which two Member States have rejected the Constitutional Treaty while 14 have approved it.

Il n’y a rien de bizarre non plus à ce que 25 États membres qui s’engagent dans un débat sur la manière de relever le défi constitutionnel posé par une Europe qui est passée de 15 à 25 pays se demandent comment se sortir d’une situation dans laquelle deux États membres ont rejeté le traité constitutionnel alors que 14 l’ont approuvé.


Nor is there anything particularly odd about the fact that 25 Member States engaging in a debate about how we are to rise to the constitutional challenge posed by a Europe whose membership has grown from 15 to 25 countries should, in actual fact, wonder how we are to extricate ourselves from a situation in which two Member States have rejected the Constitutional Treaty while 14 have approved it.

Il n’y a rien de bizarre non plus à ce que 25 États membres qui s’engagent dans un débat sur la manière de relever le défi constitutionnel posé par une Europe qui est passée de 15 à 25 pays se demandent comment se sortir d’une situation dans laquelle deux États membres ont rejeté le traité constitutionnel alors que 14 l’ont approuvé.


However, it seems to me that, given the role played by cyclamates, and given that they are prohibited, or at least not approved, in the United States, we should ask ourselves about the possible risks posed by these sweeteners.

Cependant, il me semble qu'étant donné le rôle des cyclamates et étant donné qu'ils sont interdits, ou en tout cas qu'ils ne sont pas autorisés, aux États-Unis, nous devrions nous interroger sur les risques éventuels de cet édulcorant.


As we debate this bill, we should be asking ourselves things like: Which poses a greater threat to our democracy, third-party advertising or legislation that all but eliminates it?

Dans le cadre de l'examen de ce projet de loi, posons-nous les questions suivantes: quel est le plus grand danger pour la démocratie, la publicité électorale faite par des tiers ou un texte de loi qui l'élimine à toutes fins utiles?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should pose ourselves' ->

Date index: 2021-12-10
w