Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should not have committees sitting simultaneously unless absolutely necessary " (Engels → Frans) :

I will not repeat what he has said, but I believe that standing committees should be able to meet, with the approval of the Senate, outside normal sitting hours, but I do not extend that to include a Christmas break or a summer break unless they have received prior consent.

Je ne vais pas répéter ce qu'il a dit, mais je crois que les comités permanents devraient pouvoir se réunir, avec la permission du Sénat, en dehors des heures normales de séance, mais je n'irais pas jusqu'à inclure la relâche de Noël ou la période de relâche estivale à moins que le comité n'ait obtenu le consentement.


The principle business of senators should be in the chamber, and we should not have committees sitting simultaneously unless absolutely necessary.

La principale fonction des sénateurs consiste à se présenter aux séances du Sénat; les comités ne devraient pas se réunir en même temps, à moins d'absolue nécessité.


12. Calls for the creation of early warning mechanisms and of crisis committees, on which the relevant EU and US authorities should sit, in order to adopt the necessary emergency measures in due time and form; stresses the need, as regards the suggestions for transatlantic convergence in the issues raised in this resolution, for a framework for negotiations to be es ...[+++]

12. demande la mise en place de mécanismes d'alerte précoce et de comités de crise auxquels participeraient les autorités compétentes de l'UE et des États-Unis pour adopter, au moment opportun et sous la forme adéquate, les mesures d'urgence qui s'imposent; souligne la nécessité, en ce qui concerne les suggestions de convergence transatlantique dans les questions visées dans la présente résolution, d'établir un cadre de négociations permettant d'éviter que ne réapparaissent des facteurs tels que ceux qui ont mené à la ...[+++]


I do not have the figures right at my fingertips, but unless I am mistaken, this kind of dragged out, protracted and detailed analysis, which the official opposition is now saying is absolutely necessary, of every line by line in the budget that goes to the finance committee, has never ever been pursued by the official opposition.

Je n'ai pas l'information à portée de la main actuellement, mais à moins que je ne m'abuse, l'opposition officielle n'a jamais exigé cette espèce d'analyse détaillée qui traîne en longueur, qui s'étire indéfiniment et qui, selon elle, serait absolument essentielle, où le Comité des finances doit examiner chaque ligne du budget.


I do not intend to go into the details, because the two rapporteurs, who know the subject inside out and whom I should like to congratulate on the results of the compromise, have already done so; I should merely like to reiterate how important the clause on further liberalisation of rail transport is and to point out that, generally speaking, there will be no exemption ...[+++]

Je ne m’arrêterai pas aux détails, parce que ceux-ci ont été évoqués par les deux rapporteurs, qui connaissent très bien la question et que je voudrais féliciter pour les résultats du compromis. Je veux juste rappeler l’importance que revêt la clause relative à la libéralisation ultérieure des transports ferroviaires, et relever qu’il n’y a pas, dans les grandes lignes, d’exceptions ni de dérogations pour les États membres, sauf celles qui sont absolument nécessaires et qui découlent de la physionomie et de la situation géographique des Ét ...[+++]


I do not intend to go into the details, because the two rapporteurs, who know the subject inside out and whom I should like to congratulate on the results of the compromise, have already done so; I should merely like to reiterate how important the clause on further liberalisation of rail transport is and to point out that, generally speaking, there will be no exemption ...[+++]

Je ne m’arrêterai pas aux détails, parce que ceux-ci ont été évoqués par les deux rapporteurs, qui connaissent très bien la question et que je voudrais féliciter pour les résultats du compromis. Je veux juste rappeler l’importance que revêt la clause relative à la libéralisation ultérieure des transports ferroviaires, et relever qu’il n’y a pas, dans les grandes lignes, d’exceptions ni de dérogations pour les États membres, sauf celles qui sont absolument nécessaires et qui découlent de la physionomie et de la situation géographique des Ét ...[+++]


Let me ask one time — and I do not want conditional, unless it is absolutely necessary — is leave granted for Senator Kroft to put his motion for his committee to sit tonight?

Je vais poser la question une seule fois et je ne veux pas de conditions, à moins que ce ne soit absolument nécessaire: Le sénateur Kroft a-t-il la permission de présenter sa motion afin que le comité siège ce soir?


In short, the following have been recommended: that there is an overarching requirement to table reports in the Senate before all else, unless there are exceptional reasons to do otherwise, such as anticipated lengthy adjournment, prorogation, dissolution or a media strategy that has elements compelling enough to persuade honourable senators to set aside their rights; that motions asking for such authority should not be included in ...[+++]

Bref, il a été recommandé ce qui suit: qu'il y ait une obligation de déposer les rapports au Sénat avant tout, à moins de raisons impérieuses de faire autrement, soit un long ajournement, la prorogation ou la dissolution du Parlement ou une stratégie médiatique comportant des éléments suffisamment convaincants pour que les sénateurs renoncent à leurs droits; que les motions autorisant le dépôt d'un rapport ne soient pas présentées dans le cadre de l'ordre de renvoi du comité; que toute demande de ce type ne soit présentée que lorsqu ...[+++]


Whereas, to this end, it is appropriate that the Arbitration Committee should consist of nationals of Member States having the legal or technical training or experience necessary for the proper functioning of the Committee in various fields ; whereas the Committee should sit in the form of arbitration boards consisting ...[+++]

considérant qu'à cet effet il est opportun que le Comité d'arbitrage comporte des membres ressortissants des États membres ayant des formations ou expériences juridiques ou techniques nécessaires au bon fonctionnement du Comité dans des domaines variés ; qu'il siège en formations arbitrales composées d'un nombre restreint d'arbitres ; qu'un arrangement de conciliation puisse être proposé aux parties à tout stade de la procédure e ...[+++]


w