Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should like to express support for what senator maheu " (Engels → Frans) :

On behalf of MADD Canada supporters across the country, I should like to express our appreciation to senators on this committee and to your colleagues in the chamber who are acting with great efficiency in reviewing this legislation.

Au nom de tous les membres de l'association MADD Canada, j'aimerais vous remercier, sénateurs, de même que vos collègues à la Chambre, pour la célérité avec laquelle vous examinez ce projet de loi.


I should like to express support for what Senator Maheu had to say.

Je voudrais exprimer mon appui à la proposition du sénateur Maheu.


I should like to express my congratulations and my appreciation to the Members in the Czech Senate, who today supported this Treaty with a clear majority.

Je tiens à féliciter les membres du Sénat de République tchèque, qui ont soutenu ce traité aujourd’hui à une large majorité.


– (EL) Mr President, I should like, if I may be so bold, to express my dissatisfaction and curiosity, because I tabled an oral question with debate which was supported by 48 MEPs, whose support – for your information – was mustered in zero time and even now there are members who have stated that they wish to support it, and yet, ...[+++]

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais - si vous me permettez mon audace - exprimer mon mécontentement et ma curiosité par rapport au fait que j’ai déposé une question orale avec débat qui a été soutenue par 48 députés, dont le soutien - ceci pour votre information - a été réuni en moins de temps qu’il ne faut pour le dire et encore maintenan ...[+++]


– (EL) Mr President, I should like, if I may be so bold, to express my dissatisfaction and curiosity, because I tabled an oral question with debate which was supported by 48 MEPs, whose support – for your information – was mustered in zero time and even now there are members who have stated that they wish to support it, and yet, ...[+++]

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais - si vous me permettez mon audace - exprimer mon mécontentement et ma curiosité par rapport au fait que j’ai déposé une question orale avec débat qui a été soutenue par 48 députés, dont le soutien - ceci pour votre information - a été réuni en moins de temps qu’il ne faut pour le dire et encore maintenan ...[+++]


– (NL) Mr President, Secretary, I should like to start by expressing my sincere congratulations to our rapporteur, Mrs Gutiérrez-Cortines, and by thanking her for her enormous efforts to strike a balance between supporters and opponents of this Directive, in what is after all a very difficult dossier.

– (NL) Monsieur le Président, Secrétaire, permettez-moi de commencer par exprimer mes sincères félicitations à notre rapporteur, Mme Gutiérrez-Cortines, et la remercier pour les efforts considérables qu’elle a déployés pour arriver à réconcilier les défenseurs et les adversaires de cette directive, dans ce qui est, il faut bien l’admettre, un dossier des plus ardus.


First, I should like to express my agreement with Senator Atkins' observations on what he regards, properly, to be our unacceptably high dropout rates.

Tout d'abord, je tiens à dire que je suis d'accord avec le sénateur Atkins quand il parle du taux inacceptable de décrocheurs.


– (ES) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to express the Liberal Group’s support for the report by Mrs Cristina Gutiérrez-Cortines, which, as she herself mentioned in the introduction to her report, is not, and should not be, considered to be purely a formality, a summary of the application of the European Year of Learning in 1996, but rather as an analysis that serves to make a ser ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais exprimer le soutien du groupe libéral au rapport de notre collègue, Mme Cristina Gutiérrez-Cortines, qui, comme elle l’a dit elle-même dans l’introduction de son rapport, n’est pas et ne doit pas être considéré purement comme un formalité, comme un bilan de l’application de l’Année européenne de l’éducation en 1996, mais comme une analyse nous aidant à présenter une série de propositions sur ce que devrait être la dimension de l’éducation dans ses divers domaines, y compris la ...[+++]


I should like to express my support for the initiative of Senator Cools.

Je tiens à appuyer l'initiative du sénateur Cools.


Senator Morin: I should like to totally support what Senator Murray just said.

Le sénateur Morin: J'appuie sans réserve ce que le sénateur Murray vient de dire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should like to express support for what senator maheu' ->

Date index: 2024-09-17
w