Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "should have the courage to say exactly what commissioner piebalgs said " (Engels → Frans) :

I believe that we should have the courage to say exactly what Commissioner Piebalgs said, namely, that the World Bank has a very deliberate energy strategy.

J’estime que nous devons avoir le courage de dire exactement ce qu’a déclaré le commissaire Piebalgs, à savoir que la Banque mondiale a développé une stratégie énergétique très réfléchie.


To conclude, as regards the Instrument for Stability – I still have a few seconds – I would like to say that I very much welcome what Commissioner Piebalgs said, that, indeed, the intention is that we should concentrate, among other things, on the fight against the trafficking of small arms and light weapons.

Pour conclure, en ce qui concerne l’instrument de stabilité – il me reste quelques secondes – je voudrais dire que j’apprécie beaucoup ce que le commissaire Piebalgs a dit, à savoir qu’en fait, l’intention est de nous concentrer, entre autres choses, sur la lutte contre le trafic d’armes légères et de petit calibre.


That is what we are all saying. We should, however, have the political courage to know exactly what we are talking about when we talk about poverty.

Il nous faudrait cependant avoir le courage politique de bien savoir de ce dont on parle quand on parle de pauvreté.


Having said this, I should like to say something to Commissioner Fischler: as Mrs Miguélez said, what is impressive about Commissioner Fischler is his indifference to the fate of fishermen and of fishing communities, and his lack of feeling.

Cela dit, je voudrais ajouter un mot à l’intention de M. le commissaire Fischler : comme Mme Miguélez l’a dit, ce qui est impressionnant chez M. Fischler, c’est une certaine indifférence au sort des pêcheurs et des communautés de pêcheurs, c’est son manque d’émotion.


Having said this, I should like to say something to Commissioner Fischler: as Mrs Miguélez said, what is impressive about Commissioner Fischler is his indifference to the fate of fishermen and of fishing communities, and his lack of feeling.

Cela dit, je voudrais ajouter un mot à l’intention de M. le commissaire Fischler : comme Mme Miguélez l’a dit, ce qui est impressionnant chez M. Fischler, c’est une certaine indifférence au sort des pêcheurs et des communautés de pêcheurs, c’est son manque d’émotion.


We said that he or she should report either directly to Parliament or through a minister, but then we did go on, as you have just mentioned, to say that we believed that the integrity commissioner should be able to report directly to Parliament at any time, along the lines of ...[+++]

Nous disons qu'il devrait faire rapport directement au Parlement ou par l'entremise d'un ministre mais, comme vous venez de le mentionner, nous ajoutons que le commissaire à l'intégrité devrait pouvoir faire directement rapport au Parlement en tout temps, comme le fait le vérificateur général.


I guess in dealing with the Shawinigate scandal he must have said, “Well now, what should I say to myself about myself?” It is clear that the proposed ethics commissioner will be appointed by the Prime Minister and will be answerable to the Prime Minister when investigating alleged ministerial misconduct.

Je suppose que dans l'affaire du scandale du Shawinigate, il a dit: «Eh bien, que pourrais-je donc me dire à propos de moi-même?» Il est évident que le commissaire à l'éthique proposé sera nommé par le premier ministre et qu'il relèvera de ce dernier lorsqu'il enquêtera sur des accusations de manquement au devoir portées contre des ministres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should have the courage to say exactly what commissioner piebalgs said' ->

Date index: 2025-01-31
w