Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «should condemn them » (Anglais → Français) :

I will give the member another opportunity to condemn the comments made by his colleague from Ottawa South, who attacked Alberta MPs, chastising them for defending the interests of their constituents and the Canadian economy and telling them that they should go back to Alberta and not represent their constituents here.

Je vais donner à nouveau à ce député l'occasion de condamner les propos de son collègue d'Ottawa-Sud, qui s'est attaqué aux députés de l'Alberta en leur reprochant d'avoir défendu les intérêts de leurs concitoyens et de l'économie canadienne, et en leur disant qu'ils devaient retourner en Alberta et non représenter leurs concitoyens ici.


But condemn them we should.

Nous devons néanmoins condamner le contenu de la lettre.


I am not saying that it should condemn them, but I do say that it should highlight any shortcomings. Above all, I also believe that its website should be expanded and self-examination should be introduced, for example, and a series of other possible actions taken, as is already happening in some commercial organisations.

Je ne dis pas qu’elle devrait condamner ces écarts, mais qu’elle devrait souligner toute lacune, et surtout, je pense également qu’elle devrait élargir son site web et introduire, par exemple, l’auto-examen et une série d’autres mesures possibles, comme le font déjà plusieurs organisations commerciales.


– Mr President, the recent events in Tibet have been atrocious, despicable and we all condemn them, as we should condemn many other acts of inhumanity by the totalitarian regime in China.

– Monsieur le Président, les récents événements au Tibet ont été atroces, méprisables, et nous les condamnons tous, comme nous devrions condamner les nombreux autres actes inhumains perpétrés par le régime totalitaire en Chine.


However, instead of condemning these communities to certain death by cutting off all funding, we should give them the assistance they need to continue to benefit from their hard-won achievements.

Cependant, au lieu de condamner ces communautés à une mort certaine en leur coupant tout financement, tâchons plutôt de leur donner l'aide dont elles ont besoin pour continuer de bénéficier des acquis qu'elles ont arrachés de haute lutte.


First of all, the resolution should state that the people are paying a high price for the folly of their governments, since the latest uprising was caused by General Sharon’s stroll – which was for purely electoral purposes – in the gardens of Dome of the Rock in Jerusalem. It should state that we are increasingly finding out what a fraudster Mr Arafat is; a fraudster who is playing a double game, a warlord who encourages, organises and pays the terrorists while pretending to condemn them;

Premièrement, que les peuples paient cher la folie de leurs gouvernements, puisque la dernière intifada a été provoquée par une promenade purement électorale du général Sharon dans les jardins de la Grande Mosquée de Jérusalem ; et qu'on découvre de plus en plus combien M. Arafat est un tricheur qui joue un double jeu, un chef de guerre qui encourage, organise et paie les terroristes en prétendant les condamner ;


Because while it is true that there are warlords on both sides and that both should be condemned, whether on the side of the MPLA or on the side of UNITA (and we must condemn them both), the truth is that there are interested parties that gain with the war, and those that gain with the war are the oil and diamond interests. What we need to do is help civil society and the churches to emerge so that this ravaged people may finally achieve peace.

Parce que s'il est vrai qu'il y a des seigneurs de la guerre d'un côté, il est tout aussi vrai que tous sont condamnables, tant du côté du MPLA que du côté de l'UNITA (et nous devons les condamner tous) ; la vérité est que certains intérêts profitent de la guerre et ces intérêts sont ceux du pétrole et des diamants, ce qu'il faut c'est faire émerger la société civile et les églises pour que ce peuple martyr puisse enfin connaître la paix.


Vandalism, a blind destructive frenzy and criminal violence, all of which should be condemned, and my Group most certainly does condemn them.

Le vandalisme, l'élan de destruction aveugle, la violence criminelle, tout cela doit être condamné, et mon groupe le condamne très résolument.


They argue that we should not trade with them, that we should publicly condemn them and that we should isolate them.

Ils disent que nous ne devrions avoir aucun lien commercial avec eux, que nous devrions les dénoncer publiquement et les isoler.


Unless the federal government waves its constitutional magic wand, pouring in millions of dollars, using the surpluses, money from the unemployment insurance fund, pretending to be generous with Quebecers and giving them goodies, in our opinion anyway, to buy their conscience when they should condemn federal intervention and stand their ground.

À moins, et c'est là que l'on voit la baguette magique fédérale dans la problématique constitutionnelle, qu'il n'arrive avec ses millions, avec ses surplus, avec l'argent provenant de la caisse de l'assurance-emploi notamment, faisant semblant de faire des cadeaux ou de se montrer généreux envers les Québécois—en ce qui nous concerne en tout cas—et acheter des consciences, alors que des gens devraient peut-être dénoncer l'intervention fédérale et se tenir debout.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'should condemn them' ->

Date index: 2023-04-04
w