Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "set ourselves says commissioner chris " (Engels → Frans) :

We owe it to the European taxpayer, says Commissioner Lewandowski: "savings must include looking seriously at what we are doing and asking ourselves whether everything we do brings genuine benefit to the whole of Europe!"

«Nous le devons au contribuable européen», a indiqué M. Lewandowski, ajoutant que: «pour réaliser des économies, nous devons notamment examiner sérieusement ce que nous faisons et nous demander si toutes nos actions profitent véritablement à l'ensemble de l'Europe!».


That is laudable, because when I hear the representative of the European Council say ‘We have not discussed this in the Council’, and when I hear Commissioner Reding say ‘A country’s constitution is up to that country alone and it is not for us, at European level, to interfere with that’, then I am glad that we in the European Parliament are, indeed, having this debate amongst ourselves.

Ce désir est louable, parce que quand j’entends le représentant du Conseil européen dire que «nous n’en avons pas discuté au Conseil», et quand j’entends la commissaire Reding dire que «la Constitution d’un pays relève de la seule responsabilité de ce pays, et il ne nous revient pas, au niveau européen, de nous en mêler», je me réjouis que nous, au Parlement européen, ayons effectivement ce débat.


– (FR) Madam President, President-in-Office of the Council, Commissioner, following Mrs Berès’s question, I should like to focus on the economic model on which we in the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) base ourselves: social market economics. That is to say we must indeed put all of our efforts not only into ending the crisis and combating poverty, but more importantly into ensuring the social inclusion o ...[+++]

– Madame la Présidente, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je voudrais, à la suite de la question de Mme Berès, insister sur le modèle économique sur lequel nous nous fondons au Parti populaire européen: l’économie sociale de marché, c’est-à-dire que nous devons mettre effectivement toutes nos énergies en action pour sortir de la crise, pour lutter contre la pauvreté mais, bien au-delà, pour assurer l’inclusion sociale d’un certain nombre de nos concitoyens euro ...[+++]


When the Commissioner repeatedly says that we should now set ourselves political goals and priorities, I can tell him what, in my view, our priority should be: it lies in saving, specifically saving on administrative expenditure under heading 5.

Lorsque le commissaire répète incessamment que nous devrions nous fixer maintenant des objectifs politiques et des priorités, je peux lui dire ce qui, d’après moi, devrait être notre priorité: elle consiste à économiser, plus particulièrement à économiser sur les dépenses administratives sous la rubrique 5.


I'm delighted that the decisions of budgetary authorities and the dedication of our staff made this development possible within the timeframe we set ourselves", says Commissioner Chris Patten".

Je me félicite que les décisions des autorités budgétaires et le dévouement de notre personnel nous aient permis d'y arriver dans les délais que nous nous étions fixés ", a affirmé le commissaire Chris Patten".


(DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, before I come to my report, I would like to say once more that we have not conducted ourselves correctly with our decision to debate our own-initiative reports.

− (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, avant d’en venir à mon rapport, je voudrais réaffirmer que nous ne nous sommes pas conduits correctement en ce qui concerne notre décision de débattre de nos rapports d’initiative.


I will conclude by saying that I hope Canadians understand that this debate is important and that this debate sets the tone for how we conduct ourselves in this country.

En conclusion, j'espère que les Canadiens comprennent que le présent débat est important et qu'il donne le ton sur la façon de se conduire au Canada.


– (DE) Mr President, we have taken note of what the President of the Commission has had to say about the new Commission, particularly about the new Commissioner, Mr Orban, and I have to tell him that a certain amount of clarification is still called for, not least in consultation with Commissioner Figel’, as regards, among other things, the question of who is to have responsibility for dialogue between cultures and religions, although it has to be said that this sort of expans ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, nous avons pris bonne note des propos tenus par le président de la Commission en ce qui concerne la nouvelle Commission, en particulier le nouveau commissaire, M. Orban, et je dois lui dire qu’il y a encore des choses à éclaircir, notamment en consultation avec M. Figel’, en ce qui concerne entre autres la question de savoir qui aura la responsabilité du dialogue entre les cultures et les religions. Je dois toutefois déclarer que ce genre d’extension est de nature à répondre aux attentes des sociaux-démoc ...[+++]


I would close by recalling the words of George F. Kennan, a distinguished American diplomat, a cold war diplomat, who said—and I am paraphrasing because I do not have the quote with me—something to the effect that the intention of the west, or for that matter anyone else, to destroy creation, to put at risk the future of planet earth, the human prospect and the lives of all the non-human creatures that also exist on this planet, is nothing more than the ultimate blasphemy offered up to God, saying ...[+++]

Je termine en rappelant les paroles de George F. Kennan, un éminent diplomate américain, un diplomate de l'époque de la guerre froide qui disait, et là je paraphrase parce que je n'ai pas la citation exacte avec moi, mais qui disait que l'intention de l'Ouest, ou de n'importe qui d'ailleurs, de détruire la création et de mettre en danger l'avenir de la planète Terre et le futur de l'humanité, ainsi que la vie de toutes les créatures non humaines qui existent également sur cette planète, n'est rien d'autre que le blasphème ultime à l'égard de Dieu. Nous lui disons que nous rejetons sa création, que nous rejetons notre rôle de créatures et ...[+++]


However, the title of my speech is "Partners or Protagonists?" and I would be failing in my duty as a Commissioner if I did not say that on the level of day-to-day legislation we may sometimes find ourselves as protagonists.

Toutefois, mon thème est: partenaires ou protagonistes et je manquerais à mes devoirs de commissaire si je n'ajoutais pas qu'en ce qui concerne les travaux législatifs au jour le jour, nous pouvons souvent continuer nous comporter en adversaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'set ourselves says commissioner chris' ->

Date index: 2024-10-18
w