Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "service they have saved literally thousands " (Engels → Frans) :

It was just a couple of days in a process on which they have spent literally thousands of human days working on with many different people.

Je n'ai participé que quelques jours à un processus auquel toutes sortes de gens ont consacré des milliers d'heures de travail.


Over the many years that we have been providing that service, they have saved literally thousands of lives.

Au cours des nombreuses années depuis que ce service est offert, ils ont sauvé des milliers de vies.


They saved literally thousands and thousands of innocent civilians and Liberals—I mean Libyans.

Ils ont littéralement sauvé des milliers d'innocents civils et libéraux — je veux dire libyens.


I must tell members that since deciding to run and since being elected on June 2, 1997 I have spoken with literally thousands of people in my constituency as well as thousands of others outside my constituency, going door to door, meeting people at town hall meetings, listening to their concerns, speaking on open line radio shows, and I can say that of the thousands of conversations I have had with Canadians not a single one has ever suggested to me that they ...[+++]

Depuis ma décision de me porter candidat aux élections et depuis mon élection le 2 juin 1997, j'ai parlé à des milliers de mes électeurs et à des milliers de personnes à l'extérieur de ma circonscription en faisant du porte-à-porte ou à l'occasion de réunions publiques. J'ai écouté les gens exprimer leur point de vue, notamment à l'occasion de tribunes libres à la radio et parmi tous ces milliers de gens à qui j'ai parlé, pas un seul Canadien ne m'a dit craindre pour la souveraineté de l'industrie canadienne des périodiques.


We know, too, that if they had been functioning better, and if, before the earthquake, we had organised aid and technical cooperation with Haiti in a better way, those structures would have been working better and, as a result, it would have enabled better use of our aid now and would have saved many thousands of people – but that did not happen.

Nous savons également que si elles avaient mieux fonctionné et si, avant le séisme, nous avions mieux organisé l’aide et la coopération avec Haïti, ces structures auraient été plus efficaces, ce qui aurait permis une utilisation plus adéquate de notre aide aujourd’hui, en plus de sauver plusieurs milliers de personnes, mais cela ne s’est pas fait.


I have already had the opportunity to say here that Mr Coelho has given good service to the principle of freedom of movement within the European Union, to the rights of citizens, be they European citizens or citizens of foreign countries, and to European democracy itself. This does not only mean its own citizens, but also its reliance on the contribution of thousands and thous ...[+++]

J’ai déjà eu l’occasion de dire ici-même que M. Coelho rend un bon service à la liberté de circulation dans l’Union européenne, aux droits des citoyens, qu’il s’agisse de citoyens européens ou de citoyens de pays tiers, et à la démocratie européenne dans son ensemble, perçue non seulement comme l’ensemble de ses citoyens, mais comptant également sur l’apport de milliers et de milliers voire même de millions de ressortissants de pays tiers qui passent par l’espace européen, qui y résident, y viennent pour des périodes plus ou moins longues afin de travailler et d’étudier.


They have witnessed opportunities the government could have had to invest in the actual applications that affect many of the citizens of our communities (1200) In the province of Ontario we have literally thousands of people who are affected by smog every summer and some die.

Elles ont vu le gouvernement laisser passer des occasions d'investir dans des applications qui profiteraient à bon nombre de nos concitoyens (1200) En Ontario, des milliers de personnes souffrent des effets du smog chaque été et certaines en meurent.


Not only do these medicines, used by more than a hundred million Europeans, not have side effects, but they also enable the health services to make savings.

Non seulement ces médicaments, utilisés par plus de cent millions d’Européens, ne provoquent pas d’effets secondaires, mais ils permettent de réaliser des économies pour les systèmes de santé.


In this context, we must focus first and foremost on the most vulnerable population groups, such as children, who die, as previous speakers have said, in their hundreds of thousands every year from diarrhoeal diseases. They die of infectious diseases because they are denied the vaccinations which could save them, and they fall victim to malaria – hundreds of thousands o ...[+++]

Notre attention doit dès lors se porter essentiellement sur les groupes les plus vulnérables de la population, tels que les enfants, qui, comme cela a déjà été dit, meurent par centaines de milliers tous les ans des suites de maladies diarrhéiques, sont emportés par des maladies infectieuses parce qu’on ne leur donne pas accès aux vaccins susceptibles de les sauver ou viennent grossir les rangs des centaines de milliers de victimes annuelles du paludisme parce que leur système immunitaire n’est pas suffisamment résistant pour supporter cette maladie.


They are Mr Kurti, the former leader of the student movement in Pristina, Professor Oti, and three thousand other people who have literally disappeared.

Il s'agit de M. Kurti, ancien dirigeant du mouvement étudiant de Pristina, du professeur Oti, et de trois mille autre personnes littéralement disparues.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'service they have saved literally thousands' ->

Date index: 2025-03-29
w