Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seemed quite obvious there simply weren " (Engels → Frans) :

You will recall what happened in western Canada during the Wiebo Ludwig investigation, where it seemed quite obvious there simply weren't enough resources to provide enough surveillance.

Vous savez ce qui s'est passé, dans l'Ouest, pendant l'enquête Wiebo Ludwig.


Obviously, there must be a solution, a trade-off point where we say we will not do so, but we seem to get simply a blanket answer that we will follow the American way.

Manifestement, il doit y avoir une solution, une ligne que nous ne franchirons pas, mais nous semblons obtenir toujours la même réponse, c'est-à-dire que nous suivrons la façon de faire américaine.


It is quite obvious that if all parties have engaged in the same practice but only one party is being investigated, there seems to be some lack of impartiality.

Il est assez évident que si tous les partis ont agi de la même manière et qu'un seul d'entre eux fait l'objet d'une enquête, on peut mettre en doute le critère d'impartialité.


There is no doubt that our initial efforts in Chad were not our finest hour, but it is a case study from which we as the European Union have been able to learn because, quite simply, the shortcomings became very obvious.

Il ne fait aucun doute que nos efforts initiaux au Tchad n’ont pas été notre heure de gloire, mais c’est un cas d’étude duquel nous, en tant qu’Union européenne, avons été en mesure de tirer des enseignements parce que, tout simplement, les défauts étaient devenus flagrants.


It is quite obvious that our colleagues opposite do not want to acknowledge this fiscal imbalance, even though a few years ago at the premiers' meeting in Victoria, the veil had been lifted on this issue, even though the Romanow commission will certainly talk about a financial resource problem, about a lack of money, even though the Séguin commission, on which everyone in Quebec agreed, effectively acknowledged the existence of this imbalance, even though, at the Standing Committee on Finance the Canadian Medical ...[+++]

Il est bien évident que nos collègues d'en face ne veulent pas reconnaître ce déséquilibre fiscal même si, il y a quelques années, à la rencontre des premiers ministres de Victoria, le voile avait été soulevé à ce sujet, même si la Commission Romanow va certainement parler d'un problème de ressources financières, d'un manque d'argent, même si la Commission Séguin, qui a fait consensus au Québec, a effectivement reconnu que ce déséquilibre existait, même si au Comité permanent des finances, l'Association médicale canadienne est venu nous dire qu'effectivement, on manquait d'argent en santé et que la Fédération canadienne des infirmières est venue nous dire qu'elles avaient des difficultés, malgré tout cela, il m'apparaît qu' ...[+++]


Obviously there is no panacea but we must remember, and it seems quite clear to me, that in the pursuit of terrorism we have to deal with the root causes that feed terrorism and make it so devastating and active on the world scene.

Il n'existe évidemment aucune panacée, mais nous devons nous rappeler, et cela me paraît très clair, que, dans notre lutte contre le terrorisme, nous devons nous attaquer aux causes fondamentales qui alimentent le terrorisme et le rendent si dévastateur et si actif sur la scène mondiale.




Anderen hebben gezocht naar : where it seemed quite obvious there simply weren     but we seem     obviously     there     get simply     trade-off point where     there seems     quite     quite obvious     being investigated     learn because quite     became very obvious     quite simply     chad     would seem     that     fiscal imbalance even     it seems     seems quite     seemed quite obvious there simply weren     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seemed quite obvious there simply weren' ->

Date index: 2021-02-26
w