Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Editor's Note Member spoke in Inuktitut.
English

Traduction de «secretary and i will read remarks made yesterday » (Anglais → Français) :

How does the minister reconcile his statement that he has no money for the Montreal congress centre with the remarks made yesterday by the secretary of state for regional development in Quebec, who said he was working hard to come up with a solution?

Comment le ministre peut-il réconcilier son affirmation à l'effet qu'il n'a pas un sou à mettre pour le Palais des Congrès de Montréal, avec les propos tenus hier par le secrétaire d'État au développement régional du Québec qui affirmait travailler fort pour trouver une solution?


Will the Prime Minister stand in the House today and apologize for the degrading remarks made yesterday that have insulted all Canadian women?

Le premier ministre se lèvera-t-il à la Chambre aujourd'hui afin de s'excuser des remarques dégradantes qu'il a faites hier, remarques qui ont insulté toutes les Canadiennes?


Finally, we found some very good remarks, which I hope the members of this committee will have read or be aware of and if you aren't, then I recommend them to you in the remarks made by Justice Moshansky last November.

Enfin, nous avons découvert d'excellents commentaires; j'espère que les membres du comité les ont lus ou en ont pris connaissance, sinon, je vous recommande de les lire; il s'agit des commentaires faits par le juge Moshansky en novembre 2006.


– Mr President, I rise under Rule 145 to make a short personal statement following the remarks made by the Presidency in a debate yesterday, which I find unhelpful and not positive at all.

- (EN) Monsieur le Président, je prends la parole en vertu de l’article 145 pour faire une brève déclaration personnelle à la suite des remarques formulées par la présidence lors d’un débat d’hier, que je juge inutiles et pas du tout positives.


Such, ladies and gentlemen, is not the language that should be used here in the European Parliament, and I ask Mr Barón Crespo to put right the remarks he made yesterday.

Mesdames et Messieurs, un tel langage ne devrait pas être employé au Parlement européen.


The rapporteur supports the remarks made at the meeting of the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs of 23 May by the Secretary-General and Deputy Secretary-General welcoming the Commission proposal as an instrument which may provide an more integrated system within the European Union and operate alongside the 1980 and 1996 Hague Conventions in the international sphere.

Votre rapporteur adhère enfin aux propos du Secrétaire général et du Secrétaire général adjoint, lors de la réunion de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures du 23 mai, indiquant que la proposition de la Commission constituait un instrument susceptible de fournir un cadre plus intégré au sein de l'Union européenne et de s'appliquer parallèlement aux Conventions de La Haye de 1980 et de 1996 dans les rappo ...[+++]


Last night, in the debate, I referred to remarks made yesterday by the Secretary-General of NATO.

Hier soir, au cours du débat, j'ai fait référence à des propos que le secrétaire général de l'OTAN avait tenus hier.


– Madam President, I should like to begin by associating the Commission wholeheartedly with the moving remarks that you made yesterday about terrorism and about the courage of those who have been martyred for democracy and also with the remarks made this morning by Members of this House.

- (EN) Madame la Présidente, je voudrais dès l'abord associer de tout cœur la Commission aux remarques émouvantes que vous avez faites hier sur le terrorisme et sur le courage de ceux qui ont été martyrisés pour la démocratie, ainsi qu'aux considérations exprimées ce matin par les députés de cette Assemblée.


Mr. Jack Iyerak Anawak (Parliamentary Secretary to Minister of Indian Affairs and Northern Development): [Editor's Note: Member spoke in Inuktitut.] [English] I rise today on a point of privilege stemming from remarks made yesterday in the House by the member for Capilano-Howe Sound.

M. Jack Iyerak Anawak (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien): [Note de l'éditeur: Le député parle en inuktitut.] [Traduction] Je soulève aujourd'hui la question de privilège au sujet des propos que le député de Capilano-Howe Sound a tenus hier à la Chambre.


Mr. Greg Thompson (New Brunswick Southwest, PC): Mr. Speaker, I thank the parliamentary secretary and I will read remarks made yesterday in defence of this place we call parliament by the former prime minister, John Turner, when he said:

M. Greg Thompson (Nouveau-Brunswick-Sud-Ouest, PC): Monsieur le Président, je remercie le secrétaire parlementaire et j'aimerais lire les propos que l'ancien premier ministre John Turner a tenus hier défendant cet endroit que nous appelons le Parlement. Il a dit:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'secretary and i will read remarks made yesterday' ->

Date index: 2024-09-06
w