Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "scandals have shown " (Engels → Frans) :

6. Believes that labelling the country or place of origin of meat and meat products does not in itself prevent fraud, but that a rigorous traceability system does contribute to detecting possible infringements and taking action against them; notes that recent food scandals, including the fraudulent substitution of horsemeat for beef, have shown that stricter rules on traceability and consumer information are wanted by consumers; points out that stricter rules on traceability would also enabl ...[+++]

6. estime que l'étiquetage du pays ou du lieu d'origine de la viande et des produits carnés n'empêche pas la fraude, mais qu'un système de traçabilité rigoureux contribue bel et bien à détecter d'éventuelles infractions et à lutter contre celles-ci; constate que de récents scandales alimentaires, dont celui de la viande de cheval utilisée frauduleusement à la place de viande bovine, attestent que les consommateurs souhaitent des règles plus strictes en matière de traçabilité et d'information à leur intention; souligne que des règles plus strictes en matière de traçabilité permettraient également aux autorités d'enquêter plus efficaceme ...[+++]


However, as the Siemens scandal has shown, the Greek authorities have ignored them, and as a result Greece has over the last few years failed to report a single case to international organisations, has failed to clear up a single case of corruption and/or bribery and has, of course, failed to impose any sanctions on any legal or natural person.

Or — le scandale de l'entreprise Siemens le démontre —, les autorités grecques les ont ignorées, tant et si bien que, ces dernières années, la Grèce n'a pas informé les organismes internationaux du moindre cas, n'a fait la lumière sur aucun cas de corruption, active ou passive, et n'a, évidemment, sanctionné aucune personne physique et aucune personne morale.


As political scandals have repeatedly shown, complex connections are sometimes developed between political actors, private undertakings, media, trade associations and foundations[52].

Comme les scandales politiques l'ont montré à maintes reprises, il arrive que des relations complexes se développent entre acteurs politiques, entreprises privées, médias, associations professionnelles et fondations[52].


They have shown themselves to be capable – for example Canal Nou – of censoring the greatest corruption scandal in Spain – the Gürtel case – because it affects the government that runs the channel, while the public television channels were running the story as the top headline on that day, and they scandalously violate the rights of journalists and viewers.

Ces chaînes ont prouvé qu’elles étaient capables, par exemple dans le cas de Canal Nou, de censurer le plus grand scandale de corruption d’Espagne, l’affaire Gürtel, parce que ce scandale touche le gouvernement qui contrôle la chaîne, alors même que les chaînes publiques nationales mettaient cette affaire à la une ce même jour. Ces chaînes violent sans vergogne les droits des journalistes et des téléspectateurs.


The Parmalat affair and other scandals have shown up many failures.

L'affaire Parmalat, et d'autres scandales du même ordre, ont mis en évidence de nombreuses lacunes.


The report stresses that increasing investor confidence is key for the FSAP: ''Recent corporate governance scandals have shown that even in a relatively well-developed financial market, lack of necessary protection can have serious negative effects''.

Le rapport souligne que le renforcement de la confiance des investisseurs constitue un élément clé pour le PASF". Les scandales récents relatifs au gouvernement d'entreprise ont montré que même sur un marché financier relativement bien développé, un manque de protection pouvait avoir des effets particulièrement néfastes".


The Enron scandals have shown that undermining of investor confidence seriously damages the development of capital markets and subsequently economic growth.

Les scandales qui ont entouré la chute d'Enron ont montré que toute atteinte portée à la confiance des investisseurs nuisait gravement au développement des marchés des capitaux et, par ricochet, à la croissance économique.


Frits Bolkestein, European Commissioner for the Internal Market, said "The recent scandals have shown how important top quality accounting standards are for the health of all financial markets.

M. Frits Bolkestein, Commissaire chargé du marché intérieur, a déclaré ce qui suit: "Les scandales récents ont montré combien la qualité des normes comptables est essentielle à la bonne santé des marchés financiers.


Previous speakers have already shown you how the rating agencies have gained twofold significance – on the one hand as a result of notorious scandals, and on the other as a result of the consumer credit directive or the development of Basel II.

Les orateurs précédents ont déjà montré comment les agences de notation de crédit ont acquis une signification double, d’une part à la suite de célèbres scandales, et de l’autre à la suite de la directive sur le crédit à la consommation ou du développement de Bâle II.


It would have been unforgivable if, when South Africa has dismantled that odious regime, when the South Africans have made history and shown an example by bringing about an admirable reconciliation, successfully overcoming the always difficult transition from a civil war and a dictatorship, the transition from having the profile of a freedom movement to the establishment of a pluralist, democratic and constitutional State, it would have been scandalous if, when the South ...[+++]

Dans ce sens, il aurait était impardonnable que, alors que ce régime odieux se démantèle en Afrique du Sud, alors que les Sud-Africains font l'histoire et montrent l'exemple en procédant à une réconciliation admirable, surmontant par là avec succès la transition, toujours ardue, d'une guerre civile et d'une dictature, transition des schémas d'un mouvement de libération à la constitution d'un État pluraliste, démocratique et de droit, il aurait été scandaleux, dis-je, que, alors que les Sud-Africains n'ont pas trahi notre confiance dan ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'scandals have shown' ->

Date index: 2025-01-01
w